英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《从哲学的角度看翻译的“变与不变”》-英语翻译论文润色 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-10编辑:gufeng点击率:2301

论文字数:5935论文编号:org201109101725091950语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:“变与不变”哲学视角英语翻译论文润色

摘要:在翻译的过程中,什么是变的?而什么又是不变的呢?而且,翻译实践中是否存在绝对变化和相对不变的问题呢?本文对这些问题进行了初步的探讨和研究。

与目的语文本有着不同的发音系统,那么这两种语言肯定有着不同的词汇。这些词汇分别体现着它们各自的文化。随着跨文化交流的深入,人们试图为自己国家的词汇找到对应的外文词汇,并且通过找准本族词汇的对应词汇进行翻译。词汇也正是早期译者进行翻译的切入点。例[1] commander in chief 总司令armed forces武装部队prime minister总理/首相election campaign竞选[5]32-333.句子结构虽然有时我们会看到一些与原句结构相似的译文句子,如: One stone kills two birds (一石二鸟), Longtime no see(好久不见),但是在大多数情况下,译文句子结构与原语句子结构是不一样的。在下面的两个例子中我们可以看到译文的句型结构发生了很大的变化。例[2] 办公室主任手足无措,姬文耀训斥道……(谌容《减去十年》)Seeing the office head at a loss, Ji Wenyao thundered…[4]232“办公室主任”是前半句的主语,却变成了译文中的宾语;而“办公室主任手足无措”这样一个完整的句子却变成了“姬文耀”的同位语,“姬文耀”成了整个译句的真正主语。4.意象意象具有象征性的特点,其目的是表达哲学思想,表现人类世界的各种现象和情景。意象所表达的物质形象具有丰富的内涵和意义。意象具有主观性,是可以被感知的。汉语中意象的例子举不胜数,尤其是中国古诗词中所蕴含的意象更是经典。例[3] 《山行》杜牧远上寒山石径斜,白云深处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。本诗是中国经典古诗之一,“寒山,石径,白云,人家,车,枫林,霜叶,二月花”等的意象使阅读的人精神上体验到无穷的乐趣。不论是词汇层面或是句子层面,汉语多关注意象思维;而英语则多关注抽象思维。所以,很多翻译家认为中国古诗词的翻译是整个翻译活动中最难的,尤其是将这些诗词译成英语,因为诗中的意象很难用英语完整、准确地翻译出来。中国古诗词中不仅有很多的意象,而且有许多汉语所独有的特征,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非