英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

对传统译论的忠实标准提出异议与改革思路 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-03编辑:huangtian2088027点击率:2904

论文字数:4372论文编号:org201109030712314998语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:译文功能论文化专有项有意文化误译

摘要:在英语翻译策略中,对于文化的翻译经常出现一些失误。文章通过对“译文功能论”的分析,得出一个新的思路提供给翻译评论者。

ratches out two names·]Nonice girl should ever waltz with such particularlyyounger sons! (Lady Windermere's Fan·Wilde 1979:29)译文:把你的登记卡拿来,让我检查一下你的舞伴都是些什么人·温夫人恢复了登记卡的传统,真是好极啦,不然,叫我们做妈妈的怎么放心呢? [念登记卡]“第六只:汤姆·第七只:约翰”·嗨!你这傻闺女! [把两人的名字划掉]这两个人都不是老大,连老二都不是,哪儿轮得到他们啊?正经女孩子可不能跟他们跳华尔兹。[1]129这段话是母亲对女儿说的。英国贵族开舞会时,一些男士会预先邀约女士共舞,女士们则有可能有一张卡片,答应了谁就把他的名字记下来,以免弄重了。这些舞会是年轻人找对象的场合。一般的母亲都希望女儿找到一个长子,次选就是次子,因为万一长子死了而又没有儿子,次子就有继承权。译文增添了许多解释,是希望观众和读者理解这种文化背景,扫除理解障碍,从而更好地跟随故事情节的发展,这样作为剧本的译文更好地实现其预期功能。

(四)删除法I believe that Memory is responsible for nearlyall the three-volume novels that Mudie sends us·(The Importance of Being Earnest·Wilde 1979:275·emphasis added·)Mudie是一家私营图书馆,大力支持内容“健康”的三卷本小说,曾对文学的创作和流通产生一定的影响。译者曾说:“这个项目,对于另一个时空的接受者来说不大可能有意义,所以我把斜体部分删掉了(张南峰,《中西译学批评》。[1]193我们再看看庞德翻译的《送孟浩然之广陵》。送孟浩然之广陵Seperation on the river kiang故人西辞黄鹤楼, The smoke - flowers areblurred over the river,烟花三月下扬州。His lone sail blots the sky·孤帆远影碧空尽,And now I see only the river,唯见长江天际流。The long Kiang, reachingheaven·庞德没有翻译“故人西辞黄鹤楼”,也没有翻译“三月下扬州”,这么明显的问题译者一定意识到了,这一定是译者有意而为之的文化误译,为什么译者要这么做呢?最大的可能性是庞德即使是一个一个字地翻译也不能翻译出原诗背后的文化意蕴,因此,与其翻出来让人不知所云,还不如不翻。此外,他还把“烟花”翻译成“smoke-flowers”,这明显是一种误译,但他的译文为我论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非