英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《“青海藏毯国际展览会”现有的译名研究》——英语翻译论文发表

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-31编辑:huangtian2088027点击率:1558

论文字数:2188论文编号:org201108310645208173语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:青海藏毯国际展览会独立词条翻译

摘要:在对地名或者其他的情况进行英译的时候,经常出现一些翻译错误,这会导致一些不满,甚至产生对地方形象的影响。本文就“青海藏毯国际展览会”的翻译不当之处进行探究。

《“青海藏毯国际展览会”现有的译名研究》——英语翻译论文发表

 

摘要:对“青海藏毯国际展览会”现有的译名进行了分析,根据该展览会的由来,尤其是“青海藏毯”这一特定名称的由来,指出其翻译中的不当之处,并提出了恰当的译名。

 

关键词:青海藏毯国际展览会 独立词条 翻译

 

自2004年以来,一年一度的青海藏毯国际展览会在西宁举行。国内外的参展商和采购商纷至沓来。2000多年前起源于青藏高原的民族工艺奇葩———藏毯,正走出国门,走向世界。由此而带来的商机改善着西部人民的生活,也加快了西部地区发展前进的脚步。然而,这一展览会的英文译名却让人感到困惑。商务部在展览会开幕式致辞的译稿中,把它译成“Qing-hai International Carpet Exhibition”。这样的翻译是否恰当,“青海藏毯国际展览会”与“Qinghai InternationalCarpet Exhibition”的意义是否相符呢?这个看似简单而简短的会名又该如何翻译呢?

 

一、关于“青海藏毯”

把名称的含义准确地表达出来,是成为一个好的译名的首要条件。译名应最大程度地传达其含义,否则便失去了翻译的意义[1]。我们首先来分析一下“青海藏毯国际展览会”的含义。乍一看,很多人会认为这是“在青海举办的藏毯国际展览会”。然而,这种从字面上的理解在很大程度上是会产生误解的。事实上,青海藏毯是一个特定的名称,“青海藏毯国际展览会”并非“在青海举办的藏毯国际展览会”,而是“关于青海藏毯的国际展览会”。“青海藏毯”是这个展览会的主题。青海藏毯,是以青海省得天独厚的西宁毛为原料,植物染色,手工捻线,经艺人精心编织而成的工艺品。源于青藏高原的藏毯,在其发展过程中与青海有着千丝万缕的联系,以至于“青海藏毯”已经成为一个独立的词条。首先,从起源上说,位于青藏高原上的青海省是藏毯的故乡。在青海省都兰县诺木洪河流域,人们在1960年出土的新石器晚期遗址中,新发现了原始的“毛席”残片及毛带、毛绳、毛线等其它工具、饰品。其次,从工艺上讲,青海生产藏毯的历史悠久,技术基础深厚。藏毯的编织方法俗称“重叠连环扣”,毯背密实,能根据图案纹样的要求织成形象逼真的各式花样,堪称“工艺精湛”。再者,藏毯所选用的原料主要是“西宁大白毛”。青海就是“西宁大白毛”的主要产地。因此,由地名加此地的特产构成的词汇“青海藏毯”和“北京烤鸭”、“金华火腿”、“黄山毛峰”、“景德镇陶瓷”等名称一样,已经是业内人士和广大人民耳熟能详、不可分割的一个名词。“青海藏毯国际展览会”就是凭借青海藏毯考究的工艺、浓郁的民族风格、独特的艺术效果,在世界对手工地毯需求不断增长的历史潮流中举办的,它使青海藏毯渐渐走向了世界经济舞台。

 

二、现有译名“Qinghai International Carpet Exhibition”是商务部对“青海藏毯国际展览会”的翻译。然而,此译名的准确性有待商榷。如果译名不是原文所指,就很容易误导目的语接受读者。首先,它不能完整表达汉语中的所有信息。如果把此译名切割成块,“Qinghai”是一个地名。根据《牛津现代英汉双解词典》的解释,“in-ternational”意为“国际的,国际上的,两国(以上)之间的”;“exhibition”意为“展览(会);展出”;而“carpet”意为“地毯;(尤指东方的)大厚毯”。[2]但是,汉语中想传递的信息是“藏毯”而不是“地毯”。假使“青海藏毯国际展览会”是指“在青海举办的藏毯国际展览会”,此译名也并非无懈可击。再者,“Qinghai InternationalCarpet Exhibition”翻成汉语是“青海国际地毯展览会”,它是指在青海举办的关于地毯的国际展览会,它根本没有传达汉语中的特定词汇“青海藏毯”之意,这与中文所要传达的信息相去甚远。翻译的信息传递功能无法实现,便不能称之为合格的翻译。由以上分析可知,商务部对“青海藏毯国际展览会”的翻译是令人遗憾的。“Qinghai InternationalCarpet Exhibition”与“青海藏毯国际展览会”的意义并不相符。所谓“破旧立新”,破的目的在于立新。我们分析现有译名的不当之处是第一步,更重要的是提出恰当的翻译策略。那么,“青海藏毯国际展览会”到底该怎么翻译才恰当呢?

 

三、如何译在明确了原文的含义后,翻译便完成了一半。从哲学、阐释学的视角来看,翻译就是对原文的理解和阐释。理解了“青海藏毯国际展览会”之后,我们需要从目的语语言中寻找合适的词语来表达尽可能相同的意义。“藏毯”,顾名思义,就是来源于西藏的地毯。西藏,译为Tibet;形容词形式为Tibetan。形容词修饰名词是最基本的语法之一,因此“藏毯”可以译为“Ti-betan Carpet”,正如“波斯地毯”可以译为“PersianCarpet”一样。而“青海藏毯”中的“青海”一词又是对“藏毯”的限定。《英语实用语法》中写道:名词+名词的组合词中,第一个名词可以表示第二个名词的地点[3],例如:kitchen table,roof rack,Park Lane。所以,“青海藏毯”该译为“Qinghai Tibetan Carpet”。至于“国际展览会”,又是由形容词加名词组成,译为“InternationalExhibition”。因此,笔者认为,“青海藏毯国际展览会”译成“Qinghai Tibetan Carpet International Exhibition”比较恰当。“Qinghai Tibetan Carpet”是“InternationalExhibition”的内容,是活动的主题。

 

四、结语

随着全球化经济发展进程的加快,作为各国语言信息沟通媒介的翻译已成为全世界最热门的产业之一[4]。但是面对多领域的翻译,译文频频出错,翻译质量亟待提升。本文通过对“青海藏毯国际展览会”含义的分析,指出现有译名的不足之处,并提出了新的更为恰当的译名。毕竟,正确的译名关系到产品在国际上的形象和销量,也关系到我国经济的发展。

 

参考文献:

[1]余静.“方程式赛车”翻译质疑[J].中国翻译,2008(2).

[2]汤普森.牛津现代英汉双解词典[Z].上海:上海外语教育出版社,2005.

[3]林添湖,吴依俤,蔡远帆,沈挚平.英语实用语法[M].福州:福建人民出版社,1986.

[4]刘法公.商贸汉英翻译评论https://www.51lunwen.org/translation/ [M].北京:外研社,2004:7.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非