英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《解析反向思维对英语翻译的作用及其具体应用方法》-英语翻译论文免费下载 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-09编辑:gufeng点击率:2856

论文字数:4522论文编号:org201108090935181143语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:反向思维反面着笔英语翻译论文免费下载

摘要:本文论述了反向思维在英汉翻译中的作用,并举例分析了其具体应用方法。

我意识到自己的所作所为,平生第一次感到了内心的悔恨和难过”。(4)与(3)中的for the first time相比,这里若也从正面着笔,译成:“……我平生第一次渴望着新的一天的来临。”这样的译文,意思上与前文不连贯,显得突兀且生涩。从上下文中的理解看来,由于主人公的生活充满了无聊与无奈,每一天的生活显得既漫长又折磨人,哪里谈得上对新的一天的渴望?但是,自打老师到来后,生活发生了翻天覆地的变化,使她对生活充满了欣喜与希望,这是她以前从来没有感受过的。因此,这里的for the first time与(3)中同样的短语不同,存在着一个否定的意味,强调“过去从未有过”,所以才会“对新的一天充满了渴望”,因此,这里也应采用反向思维,译成“在这个重要的日子快要结束时,已经很难找到一个比我更加幸福的孩子。我躺在自己的小床上,回味着这一天所给予我的欣喜;渴望着新的一天的到来,这是我有生以来从未有过的期盼。”从以上的例子,可以发现这么一种现象:在英语表达中,有些表达形式上虽是肯定形式,但其深层含义却属否定意味。这就要求译者“灵敏而准确地”感受这种实质,通过反向思维,寻求汉语中相等的否定形式来。只要我们在翻译劳动当中加以留意,会发现大量这样的例子。以下再举一些例子说明:(1) Such a chance wasdeniedme.[5]我没有得到这样一个机会。(2) The error in calculationescapedthe accountant.[6]这个计算上的错误没有被会计看出。(3)But at the very last minute—before the axe falls,so to speak—they will hit the books.[4]不到最后一分钟———也可这么说,不到斧头架在脖子上———他们是不会碰书本的。(4) Shy people areanxious and self-conscious.[4]羞怯的人往往焦虑不安,扭捏不自然。(5) Ihear everything.什么都瞒不过我。(6) We maysafelysay so.[5]我们这样说会错不了。(7) We believe that the younger generationwill prove worthy of our trust.[5]我们相信,年轻一代将不会辜负我们的信任。(8) The decisionhas to come.[5]决定还没有做出。……
种种例子,不胜枚举。综上所述,可见,在英汉翻译当中,我们要重视反向思维能力的培养,对原文中某些表达形式,我们要对其细加回味,从而采用灵活的翻译技巧,以达到表达原文的深层意义的效果。

 

参考文献
[ 1 ]范仲英编著.实用翻译教程.北京:外语教学与研究出版社,2003:177
[ 2 ]郑琼如著.贴切传神搞翻译.上海:世界图书出版公司, 1966: 108
[ 3 ]全国外语院系《语法与修辞》编写组编.语法与修辞.广西: 1981: 176
[ 4 ]浙江大学编著.新编大学英语活页2.北京:外语教学与研究出版社,2000:26,20,5
[ 5 ]张培基等著.英汉翻译教程.上海:上海外语教育出版社, 1998: 101,103
[ 6 ]刘丽丽等著.英语翻译应试指导.北京:人民邮电出版社,1998: 197

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非