英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

电影片名的翻译使译语观众获得等值感受的有效途径 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-12编辑:sally点击率:3301

论文字数:3935论文编号:org201106120200594218语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:译者主体性英文电影片名翻译原则翻译策略英语翻译论文

,声调高低变化和语调的抑扬顿挫,使汉语语音具有音乐性强的特点。具有“音美”的片名读起来朗朗上口,优美动听,深含中国传统文化的韵味。

汉语音乐性的特点为词的组合,尤其为形式结构上成分驳杂而又整齐匀称的四字格词组的组合,提供了最大限度的可能。现代汉语的成语,大多是四字句,一个故事、一种现象或一条哲理,被自然而然地浓缩于四字之中,堪称语言杰作,它精练、圆润、简明、优美。它介于词与句之间,具有较强的伸缩性,尤其在声调、音韵、节奏等方面表现出“读来爽然,听来了然”的音乐美。另外三音节词在我国古代韵文中用的非常多,五言、七言体现为三节拍或四节拍的韵律节奏。译者掌握这些汉字的音韵之美,结合影片的内容,把片名翻译得既传达了原文中心又使译语好记、朗朗上口,极其传神。四字译文,如The Contender《政界风云》、You Can Count On Me《诚信无价》等;三字译文,如Boogie Night《不羁夜》、Outland《天外天》;五言译文,如: Sleepless in Seattle《缘分的天空》;七言译文,如: The Great Ziegfeld《歌舞大王齐格菲》等。这些成功的翻译无一不体现了汉语的读音特点、构词习惯,无一不让观众记忆深刻。

三、结 语

电影片名具有精练生动、整齐匀称、雅俗共赏等特点。好的电影片名能给观众的感官带来愉悦,满足观众的审美期望,吸引更多的观众,同时将他们带入电影,让他们沉浸在艺术氛围当中。翻译是“一门不折不扣的艺术”,电影片名的翻译同样如此,它是译者以被译电影为依据而进行的一种创造性活动。电影片名的翻译从某种意义来说是对原影片的一种再次创作,译者在翻译中应在一定程度上发挥自己的主观能动性,采取必要的翻译策略,既要尽量减少片名和内容信息的流失,又使译语让观众易于接受。

 

[参考文献]

[1] Snell-Hornby,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非