英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

科技英语的翻译方法探析 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-27编辑:sally点击率:2520

论文字数:3856论文编号:org201105271754188563语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:科技英语翻译技巧论文

e capacity to do work.能就是做功的能力。技巧之三是巧妙表达原文中的否定意思,例如,A few instruments are in a state of neglect.一些仪器处于无人管理的状态。技巧之四是双重否定译为肯定,例如,There is no law that has no exceptions.凡是规律都有例外。

4.2部分否定和全部否定

(1)部分否定,一种结构“both...not...”意为“不是两者...都...”,例如,Both of the substances do not dissolve in water.不是(并非)两种物质都溶于水。另一种结构“all...not...”意为“不是所有...都...”,例如,All the chemical energy of fuel is not converted into heat.并非所有燃料的化学能都变成热能。

(2)全部否定,一种结构“neither...is...”意为“两者都不是...”,例如,Neither of the compounds is acid.这两种化合物都不是酸。另一种结构“none...are...”意为“所有都不是……”,例如,None of answers are right.所有的答案都不正确。

5. 科技英语倍数的翻译技巧(Translation S kills of Multiple)

在科技英语中,倍数的使用是普遍存在的,而且形式多种多样,所以在翻译倍数时要掌握倍数的增加、倍数的减少和具有增加减少意义的词的翻译方法。

5.1倍数增加的翻译方法

要注意区分“是……倍”和“提高了……倍”的表达方法。例如,The oxygen atom is nearly 16 times as heavy as the hydrogen atom.氧原子的重量几乎是氢原子的16倍。再如,The output ofchemical fertilizer has been increased four times since 1978.化肥产量比1978年增加了三倍(是四倍)。可见,在科技英语中欲翻译表达增加的倍数,应在原英文句数字上减一,即增加了n-1倍。

5.2倍数减少的翻译方法

英语倍数的减少表达方式与汉语差别颇大,要区别下面两种情形。当表达A比B减少(缩短等)n倍时,翻译规则是,A is n times less than B.译为:A比B减少n/n+1(A是B的1/n+1)。例如:The plastic container is five times lighter than that glass one.这个塑料容器,比那个玻璃容器轻5/6(是1/6)。

当表达A比原来减少(缩短等)n倍时,翻译规则是,Ais v-ed n times.译为A减少(缩短等)n-1/n(是原来的1/n).例如,The life of this machine was shortened five times.这台机器的寿命缩短了4/5(n-1/n=4/5;是原来的1/n=1/5)。

6. 科技英语从句的翻译技巧(Trans lation S kills of Clauses)

英语句子比较长的主要原因之一就是各种从句的使用。从句的翻译在翻译过程中占有很重要的地位。为了使长句翻译的完美、确切,必须学会各种从句的翻译方法。翻译从句没有一个固定不变的方法,有时同一类型的从句根据文章的内容的要求,可用不同的方法译出。所以从句的翻译可以按顺序译、逆序译、分译、合译和转译五种原则进行。例如逆译法,Plants will growwell if air,water,and sunlight are enough.如果空气、水和阳光充足,植物就长得好。条件状语从句与主论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非