英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英汉互译中的可译性问题 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-26编辑:lisa点击率:3581

论文字数:3200论文编号:org200912261112075160语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:国俗语义可译性翻译方法

courtyard houses ,each consisting of a rectan 2gular courtyard surrounded by one - story ,tile - roofed houses.这样就把它的国俗语义解释出来了。由此可见 ,译者只要本着语言文化的可溶性原则 ,在保本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供留原文语言形象的同时 ,又使联想意义得以完美的再现 ,直译加注不失为求得形神兼备效果的有效途径。      5.意译      汉语中有不少反映中国特有文化观念 ,特有文化现象的国俗语 ,在别的语言中找不到相对应的词 ,无法直译。例如把“小伙计们夹在闹市里骂‘东洋乌龟 !’竟也有人当街大呼: ‘再买东洋货就是忘八 !’”这句话的译文为“Young clerkswere cursing the Japanese aggressors. People were even shouting ,‘Anyone who buys Japanese goods is a song of a bitch !’”因为在这里“乌龟”和“忘八”都是汉语里特有的骂人的脏话 ,英语中无此意义 ,所以译者为简洁起见 ,仅译出其语境之义而舍弃其形象意义 ,把“东洋乌龟”和“忘八”译为“the Japaneseaggressors”和“a son of a bitch” ,符合原文的效果 ,是为意译的较好运用。      6.释义       释义不是逐字逐句地翻译原文 ,而是直接向译语读者解释原语词句在上下文的意味的一种手段。对原作作相应的释义处理 ,目的在于清晰地表达原意 ,避免读者的误解。如下面的例子:端午节那天 ,人们都要吃粽子。During theDragon Boat Festival (which falls on the fifth day of the fifth lunarmonth) ,it is a common practice to eat Zongzi ,which is a rice pud 2ding wrapped up with weed leaves (包惠南 ,包昂 ,2004 : 321) 。“端论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非