英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

讨论翻译的过程 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-11编辑:lisa点击率:2821

论文字数:2000论文编号:org200912111553445234语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文学翻译接受美学审美再创造译者

的感知 ” 、“欣赏的判断和判断的欣赏 ” , 从原文中获得美的享受与快感。接受美学认为 , 由于审美主体与客体本身的特点 , 都决定了审美的模糊性。
     创造性叛逆更重要的方面还在于文学的接受与传播上 , 作品即使不超越它的语言文化环境, 它也不可能把它的作者意图完整无误的传达给读者 , 因为每个接受者都是从自身的经验出发 , 去理解和接受作品的。而一旦作品跨越时代、地理、民族和语言的跨文化传播时 , 其中的创造性叛逆就更是不言而喻了 , 不同的文化背景、审美标准和生活习俗反映出不同文化的交流和碰撞。     接受美学认为 , 作品的潜能投射于不同的反应 , 导致不同的理解。译者作为认识主体 , 创造的自由度只能局限于作品对象范围内 , 对作品的任何解释也只能把实现建立在作品的内容和结构之上的潜在意义 , 所以译者对原文的理解与判断必须以原文的审美内涵为对象。不同的译者对文本产生不同的解释也是合理的 , 译者对原文审美的感受只是近似的 , 不可能绝对完整 , 译者传达原文艺术美也是相对的 , 绝对忠于原文的翻译是不存在的。     艺术接受活动作为审美交流与潜在心理对话 ,还具有创造性和超越性相统一的特征。“ 只有这种想象的创造性特点 , 才能使审美交流和潜在对话具有独特性、鲜明的个性和生动的体验性。另一方面 , 审美交流活动作为一种双向的心理对话 , 又是接受者在创造性的审美体验中自我升华与超越过程。 ”(维戈茨基 , 1985: 322) 文学翻译的第二阶段是译者审美再创造的阶段。译者要保持 “译者意识 ” , 始终受着原文形式美的制约 , 要使译作与原文达成内容和形式上辨证统一的审美整体。翻译的本质是创新 , 真正意义上的超越 , 体现了译者精妙的主体经验和独特的表现魅力。在现实美的基础上 , 译者体验原文的艺术意蕴 , 对审美对象有了浑然性的整体把握 , 经过提炼和升华超越这一情感 ,增强原作的整体感和内涵力 , 再现原文精神实质与风格韵味的审美情趣。
    四   读者的主体地位
    接受美学以读者在欣赏作品的过程中的审美心理为研究对象 , 认为作品的社会意义与美学价值,只有通过读者的欣赏这一审美再创造活动才能得以实现。由于读者的审美趣味和期待视野的差异性,决定了他们阅读的动机、需要和选择的差异。作品的不确定性和空白是必要的 , 因为它具有一种 “ 活力性 ” , 吸引读者的介入 , 给读者提供了阐释和想象的空间。通过语言的启发和暗示, 给予了读者想象的无限可能性 , 以及充分思考和回味的余地。文学翻译本身并不是目的, 文学的唯一对象是读者 , 其存在意义和价值是通过读者的接受才能成为 “ 现实的存在 ” 。翻译研究不能省略以读者为中心这一事实 , 翻译研究应给以读者主体地位。
参考文献:
[ 1 ]  埃斯卡皮 1文学社会学 [M ] 1合肥: 安徽文艺出版社,19871
[ 2 ]  罗新璋 1翻译论集 [ C ] 1北京: 商务印书馆, 19841
[ 3 ]  维戈茨基 1艺术心理学 [M ] 1上海文艺出版社, 19851
[ 4 ]  谢天振 1作者本义与文本本意 [ J ] 1外国语, 2000, (3) 1
[ 5 ]  谢天振 1译介学 [M ] 1上海: 上海外语教育出版社,20011
[ 6 ]  姚斯 1接受美学和接受理论 [M ] 1沈阳: 辽宁人民出版社, 19871
[ 7 ]  朱立元, 张德兴 1西方美学通史: 第七卷 [M ] 1上海: 上海文艺出版社, 19991论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非