英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉习语中的文化差异 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-11-28编辑:lisa点击率:3594

论文字数:2000论文编号:org200911280942321775语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:习语文化差异归化异化

不易为读者所理解 , 又不大适合汉民族的欣赏习惯 ,它们渐渐地分别被 “灵感” 、 “国际” 、 “电话” 、 “民主” 、 “科学” 等意译而来的词语所取代。     在翻译中,无论是使用归化法,还是采用异化法,实践上的可行性才是译者选择的可靠依据,归化和异化恰如硬币的两个方面,它们殊途同归,互通有无,共同服务于译者的目的。
     2.习语翻译中异化与归化策略的选析
     以上从理论上探讨了异化与归化在翻译中的辨证关系,下面结合英汉习语翻译的实例对二者的关系作进一步的分析。例1 : I t is as signi ficant as a game of cricket .1a   这件事如同吃饭一样重要。1b  这件事如同板球赛一样重要。译文1a为了照顾译文读者的文化习惯和语言认知 ,改变了原文的形象 ,属于典型的归化译法 ,但 “英人的板球赛”这一异域之景却丧失殆尽。再者 ,此译法容易对中国读者产生文化误导 ,即认为英美人对吃饭也有同感。译文 1b 忠实地保留和再现了源语的文化特征 ,增强了语言文化的 “异域感” ,但此异化译法却忽视了普通中国读者对异域文化的接受能力。例2 : Among the blind the one - eyed man is king.2a   山中没老虎 ,猴子称霸王。2b  盲人国里 ,独眼为王。采用2b的异化译法 ,既保留了原句中的意象 ,又给人耳目一新的感觉 ,明显优于2a中的归化译法。例3 :“真是 ‘天有不测风云 ,人有旦夕祸福。 ’ ”3a   “I know the weather and human li fe are unpredict2able.’ ”(Hawkes ,1963)3b  “Truly , ‘ storm gathers without warning in nature , andbad luck befalls men over night .’ ”(Y ang , 1994)3b以汉语文化为依附 , 采用了 “异化” 方式 , 保留了原语文化的因素; 3a 则舍弃了这一汉语习语的形象 , 以英语文化为依附 , 采用了 “归化” 方式 , 以便英美读者更易于接受。例4 :“谋事在人 ,成事在天。 ”4a   Man proposes ,G od disposes. (Hawkes ,1963)4b  Man proposes ,Heaven disposes. (Y ang , 1994)4a 采用归化的译法 ,虽说更利于普通英美读者理解和接受 ,但这样一来 ,便把一个佛教徒转变为一个基督教徒;4b保留和再现了 《红楼梦》 中中国传统的道教文化 ,有利于在英美读者中导入中国的 “异域风情” ,但却可能令那些扎根于基督教文化传统的英美人难以理解和接受。

     三、 结语

    在翻译中 ,究竟用异化译法还是归化译法 ,译者必须仔细研究原文 ,并考虑译文读者的接受程度 ,审慎地做出选择 ,恰如其分地使用两种策略 ,做到用之有据 ,弃之有理 ,取舍有度 ,通融得当 ,因地制宜地综合使用归化和异化法 ,尽可能使译语与原语功能对等。
参考文献:
[1 ] 刘英凯.归化— — —翻译的歧路[J ] . 现代外语,1986 , (2) .
[2 ] 许崇信. 文化交流与翻译[J ] . 外国语,1991 , (1) .
[3 ] 孟志刚. 论翻译中 “异化” 和 “归化” 的辩证统一[J ] .西安外国语学院学报,1999 , (4) .
论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非