Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-08-30编辑:gcZhong点击率:2663
论文字数:4931论文编号:org200908301340129219语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
“翻译学”一词的使用
霍姆斯曾经提出过翻译学的规划,他将翻译学分为描写翻译理论,理论翻译学,应用翻译学(吴义诚:1997)。刘宓庆先生也对翻译学的理论进行了宏观设想(1999, 11~21)。杨自俭先生最近又阐述了他对翻译学的新认识,翻译学是翻译科学的理论核心或叫基础理论,包括翻译性质,原理,标准,方法,翻译家论,翻译史等(杨自俭:2000)。可见“翻译学”是一概括性很强的学科概念,指系统的翻译理论。
许均教授指出,现在中国有不少学者写了大部头的著作,冠之以《翻译学》或《翻译学概论》(许均:1996)。R·阿埃瑟朗认为,就目前而言,“翻译学”只能看作是不同途径、角度和方法的翻译理论研究的一种总称(许均:1996)。刘重德教授认为翻译学是比较系统比较成熟的翻译理论代称,并提醒要谨慎使用“翻译学”一词(刘重德:2000)。
可见,目前“翻译学”一词存在着某种程度上的滥用。笔者认为,目前的大多数以《翻译学》,《×××翻译学》命名的的译学著作,缺乏系统的理论阐述,大篇幅的是翻译实践实例,称为《×××教程》比较合适。并不是笔者求全责备,准确描述自己的研究成果,应该是一个理论工作者的基本素养。对这点,笔者不产生太大的怀疑。《外语与外语教学》1999年第10期的编者按语颇为意味深长,“学科建设需要扎实细致的基础工作,克服抢占山头占地盘的浮躁心理”(编辑按语,《外语与外语教学》, 1999, 10, p44)。翻译学若能创立与完善,必定是一项长期而艰苦的事业。踏踏实实,淡薄名利,或许是创立翻译学所需要具备的一种境界。
顺便说一句,使用过于宽泛,不严谨的概念也容易招致反感。
结束语
新的一轮翻译学大辩论已经开始。通过辩论,翻译理论研究是否可以成为科学,结果并不重要。重要的是,通过辩论来澄清事实,解决问题,推动翻译事业向前发展。因此,笔者希望各方能从翻译事业的大局出发,服从理性,遵循一定的规则,真正做到辨明是非,解决问题的目的。笔者不希望拙文所提到的类似问题再次干扰辩论,希望新的一轮翻译学辩论发挥出更高的效率。
参考书目:
华岗. 《规律论》[M]. 北京:人民出版社,1982.
劳陇. 试论现代翻译理论研究的探索途径[J]. 《外国语》,1994, (4).
劳陇. 丢掉幻想联系实践----揭破翻译(科)学的迷梦[J]. 《中国翻译》,1996 a, (2).
劳陇. 译意论[J]. 《外国语》,1996 b, (4).
劳陇. 翻译活动是艺术还是科学?[J]. 《中国翻译》,2000 a, (4).
劳陇. 翻译活动是艺术还是科学?[J]. 《外语与外语教学》,2000 b, (9).
李田心. 不存在所谓的翻译(科)学[J]. 《中国翻译》,2000, (5).
林璋. 论翻译学的基础研究[J]. 《外国语》,1999, (6).
刘宓庆. 现代翻译理论[M]. 南昌:江西教育出版社,1990.
刘宓庆. 现代翻译理论[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,1999.
刘重德. 事实胜于雄辩[J]. 《外语与外语教学》,2000, (7).
王东风. 中国翻译学研究:世纪末的思考[J]. 《中国翻译》,1999, (1), (2).
王东风,楚至大. 翻译学之我见----与劳陇商榷[J]. 《外国语》,1996, (5).
吴义诚. 关于翻译学论争的思考[J]. 《外国语》, 1997, (5).
许均. 一门正在探索中的科学[J]. 《中国翻译》,1996, (1).
杨自俭. 对译学建设中几个问题的新认识[J]. 《中国翻译》,2000, (5).
曾近义等. 中西科学技术思想比较[J]. 广州:广东高等教育出版社,1993.
张经浩. 翻译学:一个未圆且难圆的梦[J]. 《外语与外语教学》,1999, (10).
张南峰. 从梦想到现实----对翻译科学的东张西望[J]. 《外国语》,1998, (3).
张南峰. 特性与共性----论中国翻译学与翻译学的关系[J]. 中国翻译》,2000, (2).
朱纯深. 走出误区踏进世界----中国翻译学:反思与前瞻[J]. 《中国翻译》,2000, (1).