英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从中西方思维的民族个性角度看英汉语言存在的差异 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-20编辑:sally点击率:3159

论文字数:4507论文编号:org201105200934494937语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:思维方式语言差异文字词序句法

杂、形式冗长。只是英语以主谓核心协调控制全句结构,通过词形的变化,连词代词的前后呼应等手段使句子长而不乱,繁复而不流散。

例如,《孙子兵法》中有“知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必殆”。句式凝练,但语义明晰。说汉语的人完全能“悟”出此中省略的结构关系,即(若)知彼(而又)知己,(则)每战不殆; (若)不知彼而知己, (则)一胜一负……。然而,英语重形合的句法特点要求其译文必须补出这些连接词,而且要加上表示虚指的主语“you”以遵循主谓一致的原则:You can fight a hundred battles without defeat if you know the enemy as well as yourself. You will win one battle and lose one battle if you know yourself but leave yourself in the dark about the enemy. You will lose every battle if you leave both the enemy and yourself in the dark. (刘宓庆, 1991)

(二)归纳思维和演绎思维与英汉句子的语义重心

如前所述,东方民族注重整体和谐,强调“从众归一”,习惯于经验的总结和归纳,缺乏严密的理论论证。这种从个别推导出一般的归纳式思维模式决定,汉语句子的语义重心往往后置,语义结构是“头轻脚重”,在含有表示条件、假设、原因、让步或分析推理的复合句中,汉语往往按照由先到后、由因到果、由假设到推论、由事实到结论的顺序逐层叙述、层层推进。说话人认为最重要的内容往往出现在后面,越靠后越显得重要。因此,汉语的复合句又叫“偏正句”,偏句是指从句,而正句是指主句,多在句末,起总结作用。

然而,西方民族善于借助一般去认识个别,即在一般性的观念指导下有意识、有目的地认识事物,推导出未知,这种“由一到多”的演绎式思维体现在句子语义结构上就是“头重脚轻”,即英语句子的语义重心往往前置,英语中的主从复合句结构便是很好的例证。例如:

It was a keen disappointment when I had to postpone the visit which I intended to pay论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非