英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《卫报》“观点板块”的介词英汉翻译实践报

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-06-03编辑:vicky点击率:169

论文字数:24585论文编号:org202405301530187754语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇英语论文范文,本次翻译实践的文本节选自《卫报》“观点板块”2022-2023年的相关报道,该报纸紧跟当今时事潮流,英文版本每日更新,且尚无汉语译本。

本文是一篇英语论文范文,本报告以介词为研究对象,在相关翻译策略和方法的指导下,结合英汉语言使用习惯差异和译例分析,试探究英语介词的翻译方法,以求准确传递新闻信息,让读者更好地理解新闻报道的内容和核心观点。

Chapter One Task Description

1.1 Background of the Translation Practice

The Guardian, founded in 1821, is the second largest newspaper in the UK, and has become the three largest newspapers in Britain along with The Times and The Daily Telegraph. The Guardian focuses on in-depth analysis and commentary, and strives to provide readers with high quality news and opinions in areas such as cosmopolitan opinion, literary reporting and commentary, and foreign communications. Among them, the “Opinion Section” mainly focuses on domestic and foreign politics, economy, culture, sports, entertainment, science and technology, environment, international and other fields, and its editorial departments or columnists express collective views on certain topics. The content follows current events, presenting and discussing the events of life. 

The text for this translation exercise is excerpted from the Guardian’s “Opinion Section” from 2022 to 2023. The paper keeps up with current events and is updated daily in English and is not yet available in Chinese. This part of the source text is about 15,000 words. 

英语论文范文怎么写

1.2 Translation Process

Translation is a complex and challenging process, so a good translation is not achieved overnight. The process of translation in the narrow sense can be divided into three stages: pre-translation preparation, mid-translation and post-translation. 

1.2.1 Pre-translation

For any academic task to be completed with high quality and efficiency, a certain degree of preparation is required. The author divides the preparation work into four steps: preliminary planning, reading related parallel texts and literature, selection of translation tools, and preparation of theoretical knowledge (Fang, 2004). 

First, translator needs to make a specific translation plan. By scanning articles in the Guardian’s “Opinion Section” and combining them with recent hot social topics, the final selection is about 15,000 words. The selected articles are generally hot comments and in-depth analysis, which contain strong theory, extensive professional knowledge, comments and profound analyses. In view of this, the author completes the translation of an article in an average of 3 days, to ensure a high-quality translation. News translation should also follow some principles. “To achieve the unity of faithfulness, expressiveness and elegant, it is to follow the three principles, that is, strive for the accuracy of translation, the simplicity of language and the clarity of the structure of the article, be flexible, adhere to the rigorous translation attitude and style, and always pay attention to the reaction of readers and the translation effect” (Zhang, 2008:102). After the initial translation, it is also necessary to carry out a second translation with the help of classmates and tutors, to reduce the mistakes in the translation. Finally, it will be reviewed, including mistakes and omissions of important grammatical points, the fluency and coherence of sentences, the coherence of texts and the formatting errors, etc. After the translation of the manuscript, it is necessary to think, summarize, and record the difficulties and key points encounte论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非