英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从译者主体性角度探究李尧文学书名翻译 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-07-01编辑:vicky点击率:101

论文字数:45525论文编号:org202406281111534771语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语语言学论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇英语语言学论文,本文以李尧翻译的文学书名为研究对象,以译者主体性为理论框架,探究影响李尧文学书名翻译的影响因素以及能动性和受动性在李尧文学书名汉译中的体现。

and Subjectivity ............................. 25

3.2 Translation Subject and Translation Subjectivity ............................ 26

3.3 Intersubjectivity of Translation ........................ 27

Chapter Four QUALITATIVE RESEARCH AND CONSTRUCTION OF THE THEORETICAL MODEL .... 32

4.1 Research Design ............................ 32

4.1.1 The semi-structured interview ....................... 33

4.1.2 The application of the grounded theory ...................... 34

Chapter Five ANALYSIS AND TEST OF THE THEORETICAL MODEL .......... 43

5.1 Analysis of the Factors ................................. 43

5.1.1 Factors influencing Li Yao’s source text selection .................... 43

5.1.2 Factors affecting Li Yao’s translation of literary book titles ...... 49

Chapter Five ANALYSIS AND TEST OF THE THEORETICAL MODEL

5.1 Analysis of the Factors

In the process of interpreting the theoretical model,the author will show theexertion of the translator’s initiative and the constraints of internal and externalfactors from three aspects:the selection of the source text,the translation of literarybook titles and the shift of book title translation,and explore the impact of each factoron the translator’s translation activities.

5.1.1 Factors influencing Li Yao’s source text selection

5.1.1.1 The translator subject factor

The tree nodes under the translator subject factor are translator’s background andtranslator’s motivation.

The free nodes in translator’s background include the translator’s living place,the translator’s workplace,and the translator’s social relations.

Li Yao’s living and working places restrict his selection of source text,which isthe embodiment of the translator’s passivity.Li Yao lived and worked in InnerMongolia when he was young.The geographical location was remote and was far away from the whole literary world.Many books could not reach Inner Mongolia.InLi Yao’s own words,“Especially in a remote and backward area like mine,it isextremely difficult to get a good book.”The remoteness of the geographical locationhinders the translator’s relatively free selection of source text.

英语语言学论文参考

Chapter Six CONCLUSION

6.1 Major Findings

This thesis sets out to investigate factors influencing Li Yao’s translation ofliterary book titles and Li Yao’s initiative and passivity in translating literary booktitles.

On the one hand,the first research question is solved.The translator subject,other subjects,the social object and the text object factors all affect Li Yao’stranslation of literary book titles.The translator subject factor includes translator’sbackground,motivation,capacity to translate,social status,and professional ethics.The factor of other subjects consists of the original author,the readers,other peopleand translation team.Translation environment,market demand and ideologyconstitute the social object.The text object is composed of the original work andfeatures of literary book titles.

On the other hand,the second research question is also answered.The initiativeof L论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非