英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论英汉分裂句差别之因由

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-04编辑:huangtian2088027点击率:4250

论文字数:6981论文编号:org201110040848337991语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:分裂句来源焦点算子聚焦

摘要:本文主要论述了英语分列局的主要来源,同时也对分裂句的特点进行了一定的研究。

论英汉分裂句差别之因由

 

提要:本文试图从发生机制上解释英语分裂句的来源。首先评价形式派对这一问题的解决方案,指出其缺陷;接着提出我们的解决策略,认为分裂句就是运用具有焦点算子性质的分裂构式对叙事句某一成分“聚焦”操作形成的一种句式;最后论证英语为什么选择“it is X that”作为系统中的聚焦构式。文章还初步比较了汉英分裂句的差异及因由。

 

关键词:分裂句 来源 焦点算子 聚焦

 

0.引言

分裂句(cleft sentence)最初是由研究英语的学者提出的。之所以叫它分裂句,主要是因为在这种构式中,焦点(focus)和预设(presup-position)被特殊的结构割裂开来。形式上的体现是:一个句子被分成两部分,每一部分都有自己的动词(Quirk et al. 1972)。举例说: 

(1) a. Mary is driving a new car.b. It s a new car that Mary is driving.c. Mary is driving something.  

(1a)是一般的叙事句,(1b)是本文所要讨论的对象。除非是并列谓语句,英语中一个句子不能同时有两个定式动词;分裂句不是并列谓语句而有两个定式动词,这就显示其特殊性。语义上,“a new car”是焦点,that-从句表达的是预设(1c);这样,“焦点”和“预设”共存,被分割在两个小句中。自二十世纪六、七十年代以来,国外就有人开始讨论分裂句问题(Jespersen 1968; Halliday1967, 1994; Akmajian 1970; Chomsky 1972;Quirk et al. 1972; Gundel 1977; McCawley1998)。国外学者大多是从形式上来探求这一句式同其他句式之间的派生关系,揭示出不少规律,但未能真正解释这一句式的发生机制,同时对这一句式的某些语义特征认识不清。本文要解决的问题是:分裂句的发生机制是什么?限于篇幅,我们着重探讨英语分裂句的成因,兼及汉英分裂句差别的因由。

 

1.英语界的“派生”说

1.1 关于句式来源

句式的来源有两个含义:一是该句式从语言系统中已有的其他句式发展而来或通过一定的规则衍生而来,一是某一句式在语言系统中从无到有。前者着眼于句式的历时研究,后者则着眼于共时层面上的发生学研究。当然,这两个方面不是孤立的,语言作为一个系统,某一句式的产生不可能在完全封闭的状态下进行。也就是说,一种句式的产生总是直接或间接地跟语言中现有的句式相联系。本文所说的来源问题以后一种意义为主。已有研究认为,英语分裂句是从Wh-准分裂句通过规则派生而来,就是所谓“派生”说。现在要问:英语的分裂句为什么要选择“itbe X that”形式?换句话说,英语(包括印欧系的其他语言)这种分裂构式形成的句法、语义条件是什么?还有,汉语中“小王是昨天来的”和“小王昨天来的”可以表达相同的意思,英语分裂构式中“be”却不可或缺。这种差别的原因是什么?目前还没有人触及这些问题。

1.2“派生”说及其局限

“派生”说以Akmajian(1970)和Gundel(1977)的观点较有影响。Akmajian(1970)的观点大致是:It-分裂句是从句首含中心语的Wh-分裂句派生来的,其理由是二者有很多相似性。例如: 

(2) The one who Nixon chose was Agnew.

(3) It was Agnew who Nixon chose.  Akmajian认为(3)从(2)派生出来的理由有三点:(i)二者预设相同,都是“Nixon chosesomeone”;(ii)句子的焦点都是Agnew;(iii)可以回答相同的问题。因此二者同义。从(2)到(3)的派生过程是通过外置规则(extraposi-tion),即将(2)句首的关系小句移至句尾。这里有两个问题: 1)预设和焦点是与说话时语境相关的因素,能否作为确定两个句子同义的根据?同义能否说明二者有派生关系?2)当我们说乙句式是从甲句式派生而来时,是将甲句式看作系统中的核心句。如果是下面这样的派生模式:甲→乙→丙,我们仍应认为丙是从甲派生来的,只不过经过了中介乙。用这样的眼光来看两类分裂句,很难说it-分裂是从wh-分裂派生而来。从生成的观点看,wh-分裂本身也不是核心句。上述派生模式实际上同时进行了两项句法操作:wh-外置和it对中心语(the one)的替换,这样的形式操作很不经济。Akmajian的方案还有一个缺陷:承认it-分裂句从wh-分裂句派生而来,就意味着二者之间存在一一对应关系。语言事实显然不利于这种解释,例如: 

(4) a. What Fred told us is that he wants to quitschool.b. ?? It s that he wants to quit school that Fredtold us.

(5) a. What Alice intends is to submit her manuscriptto Fortune.b. ?? It s to submit her manuscript to Fortunethat Alice intends. (McCawley 1998)  Gundel(1977)基本上也主张it-分裂句是从wh-分裂句派生而来,并认为只有作等同式理解的准分裂句X/be/Y(ID)才能派生出分裂句,而属性型准分裂句X/be Y(AT)不能派生出分裂句。派生的途径是所谓脱位(disloca-tion),跟Akmajian的外置是一回事。Gundel的基本看法可以概括为:it-分裂句是从等同式的wh-分裂句经过右脱位(right-dislocation)派生出来的。举例说,(6)只有作ID理解时才可能派生出分裂句。 

(6) What I heard was an explosion.=An explosionwas what I heard.(ID)  

具体派生过程:将wh-小句右脱位至句尾,原来的位置留下空位,由it填充;同时,在脱位后的wh-小句前有语音停顿,书面上用逗号隔开。于是从(6)变成(7): 

(7) It was an explosion, what I heard.  将(7)中的what改成that,同时删除wh-小句前的语音停顿,就成为(8): 

(8) It was an explosion that I heard.  

从本质上讲,Akmajian和Gundel关于分裂句来源的观点并无不同,他们都认为分裂句从wh-分裂句派生而来,这可以看作形式主义的解释。但如上所述,这套解释方案有缺陷,应另觅他途。

 

2.本文的解决方案

我们提出如下方案:分裂句就是运用具有焦点算子性质的构式“it is X that……”对叙事句的某一成分“聚焦”透视而形成的一种句式。具体操作是:将句中需要聚焦的成分代入X的位置,原句的相应位置留下空位,原句的剩余部分代入that之后的位置1。例如: 

(9) John loves Mary.→It is Johnithatφiloves Mary. (φ表论元缺位,下同)→It is Maryithat John lovesφi.  这种方案一方面从转换的角度讲有很强的可操作性,另一方面避免了上述方案的缺陷。此方案首先面临一个必须回答的问题:英语为什么要选择这样一种构式来构成分裂句?其次,如何解释从叙事句到分裂句转换中的“第三人称化”现象。也就是下面这类现象: 

(10) a. I hit my own father.b. It s meithat hit hisiown father.c. * It s meithat hit论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非