Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-27编辑:molian1985点击率:3406
论文字数:6391论文编号:org201104271439577296语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:路易斯·卡罗尔爱丽丝语言学
《奇境记》第九章题为“假甲鱼的故事”中王后对爱丽丝说:“你还没去看假甲鱼吧,”“没有,”爱丽丝说,“我还不知道假甲鱼是什么东西呢!”“不是有假甲鱼汤吗,”王后说,“那么当然有假甲鱼了。”此处Mock Turtle来自于Mock Turtle Soup(假甲鱼汤)[1],其中mock用来修饰turtle soup,而非turtle。但王后曲解为修饰turtle,就此造出了“假甲鱼”这种不可能存在的生物。
略懂英语语法的人都知道,词组的意思不是单个词的简单相加,比如teach somebody a lesson意思是“教训某人”,而非“给某人上一课”;call somebody names意思是“谩骂、诋毁某人”,而非“叫某人的名字”。这样的词组数不胜数,皆不可望文生义。但《奇遇记》第九章“爱丽丝女王”中的红王后似乎明知故犯,她在给爱丽丝出数学题时问:一只狗减去一根骨头等于什么?爱丽丝思考了一会儿说“:当然,骨头不会余下的,如果我把骨头拿掉,那么狗也不会留下,它会跑来咬我。所以我也不会余下了。“”那么你是说没有东西余下了?”红王后问。爱丽丝说“我想这就是答案。“”错了,”红王后说,“和平常一样,狗的脾气会剩下(the dog's temper would remain)。”爱丽丝表示不解,红王后不耐烦地叫道:The dog would lose its temper,wouldn't it?'此处lose one’s temper表面意思是“丢掉脾气”,但实际意思是“发脾气”,红王后无疑理解成了前者:狗既然丢了脾气,当然它的脾气就留下了。所以她得意地宣称:“如果狗跑掉了,它的脾气不是留下了吗?”爱丽丝终于对这位女王陛下忍无可忍:咱们在说些什么乱七八糟的废话呀!
在《奇遇记》第七章“狮子与独角兽”里,卡罗尔在代词nobody上做足了文章。首先,国王说两个信使进城,要爱丽丝朝路上看,看他们是否回来了。爱丽丝说:“I see nobody on the road”,意思是“没看到路上有人。”国王立马说:I wish I had such eyes,to be able to see Nobody!(我真希望有双你那样的眼睛,能看到“没人”)。显然,国王把代词nobody“没人”当成了一个人的名字。后来终于盼来了一个信使,国王问他“:你在路上见到谁了?”本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。