[摘要 ]中国人讲英语多少带些中国味 ,语言学上称之为“ 中国英语 ” (China English)。中国英语是文化传播中的产物 ,反映了中国人的价值观和思维方式 ,有利于弘扬中国文化 ,全面、 系统、 客观、 科学的规范与研究中国英语 ,在对外交往中意义重大。
人们总是说中国人讲英语多少带有些中国味道。从语言学的角度来看 ,这一现象应当叫做“中国英语 ”(ChinaEnglish)。19世纪 20年代 ,在中国学者主张中西文化汇合时 ,梁启超就提出“ 中西互补 ” 论 ,“ 拿西洋的文化来扩充我的文明 ,又拿我的文明去补助西洋的文明。 ”(罗运芝 , 1998)外语就是在这一文化互补过程中起桥梁作用的 ,然而 ,在用英语来表达汉文化时常会有难以表述的情况 ,此时 ,我们需要中国英语来帮助克服由文化差异引起的表述困难。
一、 中国英语的界定
早在 1980年葛传规先生就提出“ 中国英语 ” 的概念。他说:“ 在旧中国和新中国 ,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。如‘科举 ’ ‘五四运动 ’ ……‘四个现代化 ’( i mperial examinati ons, May Fourth Movement, Mr .
Science,…… fourmodernizati ons)。 这些不属于讲英语民族的人所惯用的词语 ,应当称作 China English。 ” 1991年汪榕培先生给中国英语做了定义:它是中国人在中国本土上使用的、 以标准英语为核心、 具有中国特色的英语。前一提法指出中国英语能够反映出特定历史时期中国的特有事物 ,但却把中国英语局限在了词语的层面;后一提法指出中国英语应以标准英语为核心 ,将中国英语与 18世纪的洋汀浜英语和中国人在英语学习中使用的“ 过渡语 ” 区分开来 ,但却人为的把中国英语的使用局限在中国本土的范围之内。后来 ,贾冠杰、 向明友 (1997)指出 ,中国英语是“ 操汉语的人们使用的、 以标准英语为核心、 具有无法避免或有益于传播中华文化的中国特点的英语变体 ” 。这一观点对于中国英语在传播中华文化的作用给予了肯定 ,但是“ 操汉语的人们使用的 ” 这一说法又把使用中国英语的人群给缩小了。综合以上的观点 ,我们可以对中国英语做出如下的界定: 1 .中国英语是英语国家使用的英语与中国特有的社会文化相结合的产物 ,是在交流过程中的产物; 2 .中国英语是以规范英语为核心的 ,它承载着中国的文化特色 ,反映着中国人的思维方式 ,体现中国特有的事物; 3 .中国英语有利于弘扬中国文化 ,丰富世界文化。
二、 中国英语的作用
文化的实质是特定的价值观念和思维方式。每个民族生活在特定的自然地理环境中 ,具有各自的历史背景和文化传统 ,因而也就形成了各自的思维方式。 (连淑能 , 2002)语言总是受到文化的影响 ,像镜子一样 ,始终反映着一个民族的价值观和思维方式。
1 .中国英语能够体现中国人的价值观念
中国的儒家哲学以“ 礼 ” 为先 ,“ 礼 ” 是礼仪、 道德、 规矩、传统等观点的总和。中国文化强调团体 ,在语言上就体现了以“we” 为核心的语言特点 ,西方强调个体 ,在语言上也就体现了以“I” 为核心的语言特点。比较下面两则中美领导人在两所知名大学的讲话。
1 . Harvard is a world famous instituti on of higher learning,attracting the best minds and bringing them up generati on aftergenerati on . … It ismy great p leasure t oday t o stand on your r os2trum and have this face - t o - face exchange with you . (Re2marks of Chinese Premier Wen J iabao at Harvard University,2003 . 12)
2 . I als o thank the students here for this opportunity t o meetwith you, t o talk a little bit aboutmy country and ans wer s ome ofyour questi ons . … my wife Laura and I have t wo daughters incollege, one at Yale and the other at the University of Texas . Weare p r oud of our daughters just like I am sure your parents arep r oud of you . (Remarks by President Bush at Tsinghua Univer2sity, 2002 . 2)第一则是温家宝总理 2003年在哈佛大学的演讲 ,总理在演讲开始盛赞了哈佛大学的辉煌成就及历史 ,以一种交流的姿态和听者进行沟通 ,体现出了中国人以团体为中心、 以“ 礼 ” 为先的价值观;第二则是美国总统布什 2002年在清华大学的演讲 ,讲话中布什也通过对自己女儿的描述和对自己女儿的自豪表达了对于清华学子的称赞 ,体现了西方人以个人为中心的价值观。
2 .中国英语能够体现中国人特有的思维方式
中国传统思维把主体自身作为宇宙的中心 ,认为人是万物的尺度 ,“ 万物皆备与我 ”( 《孟子 •尽心上 》 ) , (连淑能 ,2002)采用主体思维方式 ,从主体的需要和实用出发 ,常用人作为句子的主语。而西方传统思维把人与自然作为主客体分开 ,强调“ 物为我主 ” ,把主体作为“旁观者 ” ,对客体事物进行研究 ,常以物或抽象的概念作为句子的主语。因此 ,同样的一句话就可能有不同的方式来表达。如:
1) a . I s pent a year t o save up for a new coat .b . It t ook a shar p eye t o distinguish cultured pearls fr omgenuine pearls .
2) a . To distinguish cultured pearls from genuine pearls, oneneeds a sharp eye .b . It t ook me a year t o save up for a new coat .
1)、 2)两组例句中 , a和 b都是符合语法要求的 ,只不过a句分别是以“I” 和表达模糊概念的 “one” 作为内容表述的主体 ,比较符合中国人的思维方式;而 b句才是按照西方人的方式用抽象感念“it” 作为主语来进行表述。中国人在思维上较其他民族更一贯的服从时间顺序原则 ,即中国人感知世界是与自然完全合拍的 ,处于与自然统一的整体结构中 ,有一种内在的时间顺序逻辑。
3) a . After supper he went out for a walk .b . He went out for a walk after supper .4) a . After finis
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。