英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

动物词“鼠”的英汉国俗语义对比 [2]

论文作者:冯珍娟 论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-29编辑:gcZhong点击率:2973

论文字数:5569论文编号:org200906290945176672语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:国俗语义同异对比

o be qui- et, and I was as quiet as a mouse.(我只要做到把事情放在心里不说就行了,而我也真做到了守口如瓶。)”英语中“mouse”可用来指“女人;姑娘,女朋友”,在汉语里没有这样的表达法。英语里“鼠”的另一种表达法是“rat”,其国俗语义也非常丰富[2]。如:“rathole”除表示“老鼠洞”外,它还可表示“无底洞”。如:“His last pile of money went down the rathole when he tried to save an old friend from bankruptcy.(当他试图挽救破产的老朋友时,他最后一笔钱掉进了这个无底洞。)”“rat race”意思为“愚劣竞争”,尤指无意义的或无益的竞争;恶性循环等。如:“He had to spend all day rat-racing against a computer.(他不得不成天忙着跟上电脑工作节奏。)”“Caught in the rat race, they may still work hard.(尽管陷入恶性循环之中,他们仍能努力工作。)” “rattrap”虽然与汉语“捕鼠夹”同义,但是它却含有“肮脏而摇摇欲坠的建筑物”和“绝境”之意,如:“This rattrap which passed for a jail is being pulled down.(过去充作监牢的这所破旧危房正在拆除。)“Suddenly he found himself in a rattrap.(突然他发现自己陷入困境中。)” “rat on”表示“背约,毁约,逃避义务”和“放弃撤回”等意思,如:“He was always ratting on his debts.(他总是抵赖债务。)”“He ratted on a private confession written to her fourteen years ago.(他撤回14年前写给她的个人坦白书。)” “Peter saw us smoking and ratted on us to the teacher.(比得看见我们在抽烟就去老师那里告发了我们。)”“rat out”在美俚里表示“临阵脱逃;紧要关头时背弃共事者”,如:“I wouldn’t feel you were ratting out if you signed it.(只要你签了字,我就不会认为你临阵脱逃。)”“smell a rat”意思是“觉得可疑,感到事情不妙”,如:“When the policeman saw a light on in the store at midnight, he smelled a rat.(警察在午夜看到商店里亮着灯,觉得事情蹊跷。)”“It’s very unlike Harry to be so friendly and I smell a rat———I wonder what he wants.(哈里不可能会这般友好,我觉得事情有些蹊跷———我不知道他想要什么。)” 三、喻义相似、动物名称不同 不同的动物词在英汉文化中具有相同的国俗语义,即英汉语言中用不同的动物名称来表达相同的意思。虽然两种语言中所用的动物词不同, 但它们的喻义却是相似的。如下列英汉词组中含有“鼠”的不同表达方式。汉语里用来形容浑身都湿透像掉在热水里的鸡一样时,人们常用“落汤鸡”来表示,喻指全身湿透的人。英语其动物对应词是“老鼠”,如:“After the storm, she looked like a drowned rat.(暴风雨后,她看上去像只落汤鸡。)”“It started to rain and by the time I got home I was as wet as a drowned rat.(天开始下雨了,我回到家时浑身上下全湿透了。)”喻体不同,汉语用“鸡”,英语用 “鼠”。 汉语里“胆小如鼠”语本《魏书·汝阴王天赐传》:“言同百舌,胆若鼷鼠。”后以“胆小如鼠”形容胆量极小。如:“他表面上气壮如牛,实际上却胆小如鼠。”尽管英语里也可用“as timid as a mouse”来表达,但是除了这种表达外,英语中往往用“chicken”来指胆小的人,其动物对应词是 “鸡”。如“chicken-heart,chicken-liver(胆小鬼, 懦夫)”;“chicken-hearted,chicken-livered(胆小的,怯懦的)”。英语还用“兔”作喻体,表示相似的语义。如:“as timid as a rabbit / hare”,“It’s no use expecting him to stand up for himself; he’s as timid as a rabbit.(指望他挺身而出为自己辩护是无济于事的,他胆小如鼠。)”汉语里有“山中无老虎,猴子称大王”之说,英语里有类似这方面的表达。如:“When the cat’s away, the mice will play.(猫儿一跑耗子闹。)”英语里用动物词“猫”、“鼠”,而汉语里却用“老虎”、 “猴子”来表达。如:“Mike has been to the pub every night since his wife’s been in hospital; still, when the cat’s away.(迈克的妻子住院以后,他每天晚上都去酒店,那真是山中无老虎,猴子称大王。)” 通过对英汉动物词“鼠”的国俗语义进行对比分析,我们可以清楚地看到一种语言中的动物词不仅仅是动物形象的符号代表,文化差异给动物词打上了深深的文化印记,动物词也因此具有丰富的文化内涵。除了由于共同的联想而产生相同的国俗语义外,有时又由于不同民族文化背景的差异,同一动物名称在不同的语言中唤起不同的形象。因此,动物对应词语的国俗语义既有共同性,又呈现出差异性。通过对英汉动物词联想意义进行比较分析和研究,无疑会对外语教学、对外汉语教学、英汉互译及跨文化交际起到一定的促进作用,了解并掌握和研究英汉动物词语的意义以及它所承载的文化信息,有利于跨文化言语交际,有利于不断促进和加强英汉民族之间的交流与融合。 【参考文献】 [1]吴友富.国俗语义研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.54. [2]陆谷孙.英汉大词典[Z].上海:上海译文出版社, 1993.1175,1512. [3]王德春.语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1997.122. [4]汉语大词典·普及本[Z].上海:汉语大词典出版社, 2000.2395. [5]吴友富.英语动物词汇用法词典[Z].上海:上海外语教育出版社,1998.233 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非