英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语演讲词含意化程度和性质的控制

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-23编辑:gcZhong点击率:2718

论文字数:5962论文编号:org200906231519555866语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:含意化意向含意显性表达隐性表达

摘要:结合演讲本身的特点和含意控制理论诠释如何通过遣词造句对英语演讲词实现含意化程度和性质的控制,从而提高英语演讲质量、英语语用能力和鉴赏能力。 一、引言 含意是语言被运用时必然会呈现的一种普遍现象,但并不构成语言系统的一部分,只有在语言被运用时才会呈现出来。含意化过程是语言运用时必然会经历的一个过程,它不会自然地满足语言运用者的要求,而要语言运用者自觉去把握,对含意化过程加以控制,就是对含意运用的控制。含意本体论的研究表明,对含意的控制主要有三个方面:控制含意化的程度、含意化的方式和含意化的性质。[1]演讲词作为“为讲而写”的特殊语篇,具有其独特的语体特色。本文试图结合演讲本身的特点和含意控制理论诠释如何通过遣词造句对英语演讲词实现含意化程度和性质的控制,从而提高英语演讲质量、英语语用能力和鉴赏能力。 二、含意化程度的控制对含意化程度的掌握可以考虑如下因素:受话人的知识状况、有关内容在话语中的地位和作用、说话行文的审美要求。[1]含意化程度的控制主要是对含意量的控制。对于演讲而言,可包括听众的知识状况、演讲的内容和目的等。西方演讲界有句格言“听众永远是对的”提醒演讲者:演讲者看似处于主动地位,其实听众并非是完全的被动者。成功的演讲最基本的是善于把握听众。语言的简洁、充实是(英语)演说词必须遵循的原则。演讲,特别是信息性演讲,应力求话语完备、明了。演讲稿材料的搜集,固然是“以十当一”,越多越好,但运用材料要“以一当十”,越精越好,言简意赅,扣紧主题,使演讲词具有较高的含意性,概括性强并有相当的表现力。例如,杨振宁教授在一次演讲中用十二个字干净利落地讲述复杂的核子理论基石“规范场”概念———“物理学家所追求的物质结构”。按常规,这十二个字对于一个复杂的科学概念来讲似乎不完备,含意性过高,难于领会,但其语言朴素晓畅,简洁之中包含极高的智商,略有物理知识的人都会觉得浅显易懂,更不用说在场的学者了。这十二个字还达到了杨振宁教授演讲的目的:激发对科学问题的探索兴趣。这十二个字简洁而充实,富含意蕴,貌似的不完备中透出完备,表现空间宽广,含意化的程度控制适当。相反,在一些政治和社会生活演讲中,存在泡沫化的泛情主义,过分追求华丽辞藻和形式,以为可达到鼓动、渲染目的,反而造成话语含意性过低,没有把握好含意化程度。语言与措辞是分不开的,下面就如何寓简洁的语言以充实之美谈谈英语演讲词含意化程度的控制。首先,英语演讲词往往避免使用生僻、难懂的词汇,具有口语化倾向。据英语语言学家的统计,英语演讲多用音节短、常用的盎格鲁撒克逊词,约占70%至80%。相比之下,通常多用于正式文体的拉丁词和希腊词等英语中的大词(6个字母以上)在演说这一特殊的正式文体中只占20%,较多使用的是非正式语体中常用的短语动词(phrasal verbs),而不是正式语体中常用对应的单个动词。[2]这是由于演说的目的是让广大听众理解和接受,语言应做到言简意赅、通俗易懂。其次,就演讲用词,著名语言学家福勒在他的The King’s English一书中也提出了类似的五条用词标准:能用人们熟悉的词,就不用抽象词;能用表示具体概念的词,就不用抽象词;能用单个词就不用多个词;能用短句、简单句,就不用长句、大词;能用盎格鲁撒克逊词,就不用拉丁语。[3]丘吉尔就是善于选择使用盎格鲁撒克逊词,具有较高的含意性和表现力又浅显易懂。这是由于盎格鲁撒克逊词具有以下特点:音节短,因此含意性高,表达力强;多为具体的日常生活用语,从而表述明了,避免含意性过高,使大众听来亲切易懂、不需经过复杂的理解过程;性阳刚,听起来铿锵有力,适合演讲的目的。下面以丘吉尔的著名演说Their FinestHour中的最后三段为例:What General Weyand called the Battle ofFrance is over.The battle of Britain is about to begin.On this battle depends the survival of Christmas civi-lization.If we can stand up to him,all Europe may befreed and the life of the world may move forward intobroad sunlit uplands;but if we fail,the whole world,including the United States and all that we haveknown and cared for,will sink into the abyss of a newdark age make more sinister and perhaps more pro-longed by the lights of a perverted science.Let us therefore brace ourselves to our duty andso bear ourselves that if the British Commonwealthand Empire last for a thousand years,men will stillsay“:This was their finest hour.”[4]286这三段的句子不长,句型不复杂,多音节单词少,单音节单词占了73%,显性表达简单明了,语言简洁充实,含意性高但又通俗易懂。其中,is over与is about to begin;move forward into broad sunlituplands与sink into the abyss of a new dark age形成黑白鲜明的对比,通过显性表述,向听众展示了形势的迫切和应持有的坚定立场。最后一句This was their finest hour.使发言归于一个含意性颇高的简练生动的警句,隐含了作者对未来的信心,这在当时的形势下是极鼓舞人心的:寄寓作者对人民的期望,为人民绘制了一幅和平蓝图。作者用简单的两个词finest hour隐含丰富的内容,给人联想的空间,总结全篇演讲,同时也符合说话行文的审美要求。从这里我们可以看出:运用简洁充实的语言,既避免含意过高、理解困难,又可以使措辞内容丰富,避免智商含量过低的、空洞的吟咏,这是符合演讲文体特点的,对含意化程度的控制也是得当的。 三、含意化性质的控制———意向性的控制意向含意(intentional implicature)是同语义含意(semantic implicature)相对举的一种含意,是会话含意理论中属于本体论范畴的概念,是用于说明含意的本性和实质的根本概念。语义含意是由语句中的词语的语义内容衍生出来的含意,含意的内容是对客观事物的说明和判断。意向含意是由话语的结构形态折射出来的含意,传递出说话人的交际意图和倾向,具有一定特征的话语结构形态,可能引发一定的心理效应。如果说话人有意识地加以利用来影响受话人的受话心理,就成为说话人寓于话语表达形式的意向含意。意向含意有可能成为可交际单位。语言的运用涉及内容和形式两个方面:话语中所体现的常规关系同内容有关;所体现出的结构形态同形式有关。因此,意向含意可以广泛地称为语言形式所包含的意义。[5]含意化性质的控制主要是指对意向含意的控制。演讲,作为一种就某种问题以口头语言为主要形式系统地阐述自己的观点和主张的真实的社会活动,传达给听众的更多是演讲者的意图和倾向,是话语折射出来的含意,包括情感、观点、主张方面的倾向等,以期在听众中引起一定的心理效应,以达到以理服人、以情动人。演讲词作为口头语言,其语义含意较为浅显明了(即含意化程度不可过高),但也不是空洞乏味,除了通过上面所阐述的寓简洁的语言充实的含意来控制含意化程度(即含意的量),还可以通过控制词、句子结构所折射出来的非语义内容的意向性含意来丰富演讲的内容。英语演讲词的意向性含意,就如非语言信息(如态势语、语调等)之于演讲,是相得益彰的。现就其用词和句式谈谈如何控制英语演讲词的意向性含意,即含意化性质的控制。 1.人称代词大多数著名的演说家在使用人称代词时都非常讲究,以抓住听众、拉近与听众的距离。这是由人称代词折射出的意向性含意决定的。首先,用we,our,us,少用you,your;用Let us而不用Yous论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非