英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅析借词的读音和音位

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-23编辑:gcZhong点击率:2578

论文字数:3199论文编号:org200906231523104653语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语言接触借词读音音位借出语借入语

摘 要:文章探讨了语言接触所产生的借词的读音情况。有时,借词所含的特有语音在借入语中受到替代,有时,借词所含的特有语音成为借入语的音位系统的成员。这两种情况受该语言的语音演变规律所制约。 语言,象文化一样,很少是自给自足的。交际的需要使说一种语言的人和说邻近语言的或文化上占优势的语言的人发生直接或间接的接触。交际可以是友好的或敌对的,可以在平等的事务和交易关系的平面上进行,也可以是精神价值-艺术、科学、宗教-的借贷或交换。”[1](P120)任何两种语言间的接触,不管是直接的还是间接的,都不可避免地出现借贷词汇的现象,在两种语言或其中一种语言中产生一类特殊的词汇-借词,以弥补那种语言在词汇表达方面的欠缺和不足。由于政治、经济、宗教、历史、文化和科学技术等各种社会因素影响程度不同,每种语言中的借词数目及范围不尽相同。例如,汉语中借词的数量大大低于汉语固有词的数量,而英语中的借词数量则占英语词汇总数的百分之八十五之多。[2](P131)只是随着时间的变化和语言本身的演变,英语中许多外来词的痕迹泯灭了,除了专门研究词源学的专家,即使是讲英语的本族人也很难把它们和英语固有词汇区分开来。造成这种语言间借词数量不平衡的原因,一方面是由于借出语/贷方语(source language)和借入语/借方语(borrow2ing language)在语言优势上的不同,表现在政治、经济、文化方面的先进和科技水平的高低,另一方面也与讲该种语言的民族的心理有关。 一、借词的读音借词的读音一般有两种情况,转读(substitute)和照读(adopt)。(一)转读转读就是用借入语里的某个语音来替代借词中的某个语音,借词中的语音在借入语中可能存在也可能不存在。这时,被借的词在借出语和借入语中的发音不完全相同,语音上有了变化。造成借词转读的原因有下面几种情况: 1.借入语民族发音习惯的影响在谈到借词的读音时,布龙菲尔德说“,假使最初的介绍者或后来的使用者对这门外语掌握得很好,他也许就按照外语语音说这个外来形式,甚至是夹在本土语言的上下文里。然而更经常的是,他会想法避免双重的肌肉调配活动,用本土语言的发音动作来替代某种外语发音动作”。[3](P549)这样做的结果导致了某形式的语音替代。汉语中音译外来词如“坦克”“,沙发”“,咖啡”等词的读音大都是这种情况。再如日语中读英语借词salary(工资)时用日语本族语的[l]替代了英语的[r]音:salali。英国人说来自于法语的借词rouge(胭脂)时往往用英语的[r](舌尖齿龈后擦音)来代替法语中的小舌颤音[r]。再如,在属于满-通古斯语族的鄂温克语中没有[f](唇齿清擦音),当含有[f]音的汉语词借入鄂温克语之后,鄂温克人往往用本族语中存在的送气清塞音[ph]来替代唇齿清擦音[f]:p jtin(飞机),p n(粉),p xan(凤凰)。[4](P8) 2.借入语语音演变规律的影响一种语言的语音结构在历史上某一时期受内部或外部的影响往往发生一些变化。在语音的变化过程中,不仅本族语言的语音形式要发生变化,外来语的“借入形式也要经受借入以后发生的语音演变的支配。”[3](P555)英国语言学家Robins指出“,在语音变化停止作用之后进入一种语言的借词不受语音变化的影响;相反,在语音演变之前或之中进入一种语言的外来词和含有受这种变化所支配的语音成分的本族词一样,将受到同样的影响。”[5](P325)例如,在一般认为发生在16世纪至18世纪的“英语元音大变动”(the Great English Vowel Shift)时期,英语的前高长元音[i:]逐渐过渡为双元音[ai],如古英语单词hwit[hwi:t]变为white[wait](白色的),rise的读音从[ri:z]变为[raiz](升起)。和这些英语固有词的音变一样,在11世纪的诺曼底征服(the Norman Conquest)之后不久即借入英语的法语词,如 fine[fi:n](精致的),ligne[li:n](线),mine[mi:n](我的)的读音也分别演变为[fain],[lain],[main]。但是“,英语元音大变动”之后借入英语的法语词,像machine(机器)却保留了法语[i:]的发音。 3.文字拼写的影响在某些情况下,借词的读音还可能受到文字拼写的影响。以英语中的法语词为例,字母u在下面的法语词里读作[y](圆唇前高元音),puce(棕紫色),menu(菜单),Hugo(雨果,人名)受字母u在英语中发音的影响,讲英语的人读这些法语词时往往将u发成[ju:](圆唇后高元音)。[3](P36) (二)照读借词读音的第二种情况是照读,就是借词在借入语中的发音同它在借出语中的发音相同或基本相同。例如,英国人在说法语借词eau-de-cologne(花露水),chanteuse(夜总会女歌手)时仍然按照法语的发音。汉语中夹带的英语单词,如WTO,SARS等只能按英语的发音。近代汉语借入我国少数民族语言中的许多新词大都采用照读的形式。以锡伯语为例,汉语单词“同志”“,卫星”“,合同”“,火箭”等在锡伯语中仍然按其原来的发音来读。[6](P36) 二、借词的音位当借词的发音完全被借入的语言所采纳吸收时,借词所特有的某个语音是否作为一个新的音位(phoneme)进入借入语的音位系统中呢?从语言发展的实际情况看,这个问题有两种可能。第一,某一个新的语音随着借词的进入在借入语中发展成为一个新的音位,尤其是含有这一语音的借词数目很多,借入时间也较早,这些借词与借入语中的固有词已相互融合,受到同化。正如布龙菲尔德所说,“假使借方人民相当地熟悉贷方语言,或者假使借词数量相当地多,那么音响上跟本土音位相距很远的外语语音也许被保留下来,模仿的忠实程度或高或低,突破了本土的语音系统。”[3](P551)例如现代英语中辅音音位[]是早期英语时代受法语影响的结果。[2](P202)再如,英语中的首音[v-,z-,d-]是通过法语借词来到英语里的,如very(很),zest(市号),just(公平),gentle(温良的)等。现在,这三个首音在英语中不仅已经显得很自然了,并且还出现在后来新产生的单词里,如zip(拉链),zoom(急升),jounce(摇动)等。这些例子说明了“英语音系因借用引起了永久的改变。”[3](P552)英语不但采纳了借词中的语音并将其揉入自己的音位系统,而且还将这些借词融入自己的构词法系统。如法语词gentle是1225年进入英语的,五年之后,英语中出现了gentlewoman(贵妇人),后来又出现了gentleman(绅士),gentleness(文雅),gently(文雅地)等不同后缀的新词。[2](P81)第二,第二种情况和第一种情况正相反,借词中新的语音没有进入借入语的音位系统。虽然含有某个借入语中所没有的语音的借词在借入语中也经常使用,但由于借入的时间较短,而且未和借入语中的固有词汇发生同化、融合,借词中所含的特有语音对借入语的音位系统没有产生影响,借词中的这个语音就不进入借入语的音位系统。例如,含有鼻元音(如[],[])的许多法语单词都已进入英语,但这些鼻元音并未对英语语音产生影响,没有进入英语的音位系统。我国少数民族语言中有反映现代生活各个方面的大量汉语词汇。在近年来出版的一些少数民族语言简志中,汉语借词中的特有语音被当作少数民族语言的音位成员加以描述,这样做是不妥的。如果一个语音只出现在借词之中,而且不能和固有的语音相结合构成表达一定意义的新的音节结构,这个语音就没有进入该语言的音位体系,就不能算作该语言的音位成员。 总之,我们应当区分词汇借入和音位借入这两个不同性质的问题。词汇的借入并不一定导致音位的借入。当我们描写、整理一种语言的音位体系时,不应当轻易地讲借词所含的音位全部纳入该语言的音位系统,因为一个外来的语音是否能最终进入该语言的音位体系往往要经历一个复杂的历史过程,受该语言自身语音演变规律所制约。 参考文献: 1]萨丕尔,著.陆卓元,译.语言论———言语研究导论[M].北京:商务印书馆,1985. [2]秦秀白.英语简史[M].长沙:湖南教育出版社,1983. [3]布龙菲尔德,著.袁家骅,译.语言论[M].北京:商务印书馆,1985. [4]胡增益,朝克.鄂温克语简志[M].北京:民族出版社,1986. [5]R.H.R论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非