英语演讲词含意化程度和性质的控制 [2]
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-23编辑:gcZhong点击率:2719
论文字数:5962论文编号:org200906231519555866语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:含意化意向含意显性表达隐性表达
hould,You must。丘吉尔就是用we,let us等词表现他与英国人民共患难的意向,与听众融为一体,引起英国人民的共鸣,达到鼓舞士气的目的。其次,少用表示主观色彩的第一人称代词I。罗斯福在他的就职演说中称美国人民为My fellow citizens而不是Americans,而且是唯一在演说中一次也未采用人称代词I的总统,这折射出他的朴实、诚恳和对人民的热爱。
2.含意模糊的词由于意向含意是说话人说话意图的折射,对受话人实际是一种心理效应,所以演说者应避免过多使用主观色彩太强和含意模糊的词,如I feel,Ithink,I’m certain,I’m sure,they say,perhaps,maybe。这些词用得多无异于空话,而且折射出演说者对内容不确定,使受话者产生不可靠的感觉,减弱演讲说服力。
3.句式:适当的排比、反复、迭宕意向含意不依附于语句中词语的语义内容,而依附于词语形式(expressing form),更确切地说,是依附于话语的表达形式(expressing mode)。任何水平的结构和形式都具有自己的表现力。如果说话人有意识地利用话语的表达形式和句式结构来专门谋求受话人的心理反应,这就成了说话人寓于语句中的主观交际意图和表达倾向,成为意向含意。(英语)演讲结构上的艺术,在成功地表达演讲内容(语义含意)的同时,能为演讲留下创作空间,蕴含一些语义之外的含意,对演讲时有声语言和非语言因素的完美结合有着重要作用。在西方英语演讲词中,排比和反复是经常使用的修辞手段。排比,即连用二个以上结构形式相同的句子(或词组)从各方面表意的方法,是18世纪前后书面语的一个特征,它可以使语言畅达、加强演说气势、增加演说文采和感染力,不但可充实演讲内容,还可表现一些情感、意图,激发演讲人期待的一些效果或听者的心理反应,如感动、激动、兴奋、愤怒等,表达出演说者的感情倾向,从而成为与听者交流的方式。反复,就是故意将话语说得重重复复,这种反复的结构形态,可以是结构的重复,排比可算一类;可以是话语的重复,或会使受话人加深印象,从而使说话人实现强调的意图,或会使受话人感到厌烦,从而以一种厌烦的情绪来对待语句所叙述的事实。这些同句义内容有关,是说话人将自己的意图和倾向物化为可感可视的语言形式,影响受话人。演讲肯定是为达到强调等正面的意图,而非引起听话人的厌烦。反复可以表现逐渐加强的情感,增强渲染力。丘吉尔在二战时被称为“口中含着原子弹”,他演讲时“语似钱潮喷雪来”。因为他善用一连串的排比,恰似排山倒海的钱塘之潮,给人一种紧迫之感。这种感觉是排比句式蕴含的意向含意,是非语意内容,能使听众产生紧迫的心理效应。如:I see the 10,000 villages of Russia,where themeans of existence was wrung so hardly from thesoil,but where there are still primordial humanjoys,where maidens laugh and children play.I seeadvancing up on all this,in hideous onslaught,theNazi war machine,with its clanking,heel-clicking,dandified Prussian officers,its crafty expert agents,fresh from the cowing and trying down of a dozencountries.I see also the dull,drilled,docile,brutish masses of the Hun soldiery,plodding onlike a swarm of crawling locusts.I see the Ger-man...We shall fight him by land;we shall fighthim by sea;we shall fight him in the air,until,with God’s help we have rid...[4]290丘吉尔用了I see的句式排比,首先给人真实的感觉,增加含意;其次增强形势的紧迫感。第二段明白如水的句子一经排比,像一枚枚集束炸弹,强有力地激励人民的爱国热情与正义感。这些都是语言形式所包含的意义。但是值得注意的是,排比要适度才能产生积极的效果,否则会令人感觉单调生硬,不但没有预期的意向含意,连语义含意也降低了。演讲的迭宕主要表现在演讲内容材料的安排和表现手法上,有张有弛,有起有伏。这是表达丰富多彩的内容和复杂深刻的思想感情(意向含意)的需要,唤起听众的兴趣,提高他们的注意力。为产生迭宕的效果,可运用时间和空间的关系,由远及近或由近及远,形成起伏。如Broadcast on Russia Be-ing Invaded的开篇,丘吉尔用了At 4 o’clock this morning,suddenly,an hour later,till the nightbefore连成一气,由近至远,给听众造成的心理反应是:紧迫,战争一触即发,存亡安危,刻不容缓。At 4 o’clock this morning Hitler attackedand invaded Russia.Suddenly,without declarationof war,without even an ultimatum,the Germanbombs rained down from the sky upon the Russiancities;the German troops violated the Russianfrontiers and an hour later the German Ambas-sador,who till the night before was lavishing hisassurances of friendship,almost of alliance,uponthe Russians,called upon the Russian ForeignMinister to tell him that a state of war existedbetween Germany and Russia.[4]288迭宕效果也可由句子的长短、散与复合句)来达到,这也是演讲形式节奏等所需要的。
四、结语 对演讲词含意的控制,其实就是巧。含意化程度的控制主要是对含意使演讲语言易懂且充实;含意化性质言意向含意的控制。以上论述证明:有目的地实现上述两个方面对含意的能使自己建构的话语或简洁或铺陈趣、或朴实或华丽、或明快或深奥、或更好地表情达意,营造演讲风格。
参考文献:
[1]徐盛桓.含意本体论论纲[J].外语与外语教学,1997(1):8.
[2]徐振忠.英语演说词文体风格形成的历时对比[J].黎明大学学报,1998(1-2):14.
[3]於奇,盛之编著.实用英语演讲与口才[M].郑州大学出版社,2006
[4]王德华,王卫新编译.英国演说名篇[M].上海:世界图书出版社,1995.
[5]徐盛桓.论意向含意[M].外语研究,1994(1).
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。