Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-07-25编辑:vicky点击率:723
论文字数:39566论文编号:org202307221017515819语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:商务英语翻译论文
摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,本翻译实践报告是《电动汽车充电桩安装调试与运行维护》手册第一章中第六节至第九节的汉译英翻译工作总结。
It’s obvious that the source text is a typical type of sci-tech text.Based on TextTypology Theory,the sci-tech text is informative text,which stresses the“plaincommunication of facts,information,knowledge...”(Reiss&Rhodes,2014:108).Becausethe informative text focuses on the content and topic,the translator has carefully read thesource text several times and analyzed the features of it in the following aspects.
2.2 While Translation
After careful preparation,the translator set out to render the source text.In this stage,she should have kept on schedule strictly,but in fact,some unexpected difficulties havecaused a little delay in the early period.Extra effort was put to deal with them and at lastthe translation was finished on time.This section presents the time management anddifficulties in translation.
The number of words in the source text is 10129,and the translation process lasted for30 days from January 5th,2022 to February 3rd,2022.It took 5 days for the translator toselect and analyze the source text,look for related information and review TranslationShifts Theory.Next 3 days for building a terminology database.During the fifteen-daytranslation,the translator kept translating speed at 500-600 words per day.Aftercompleting the first draft,5 days were assigned to proofread and modify the first edition.The last 2 days were used for adjusting the format.
Firstly,the lack of professional knowledge often leads to difficulties in translatingtechnical terms.Many of the terms can be found in a booklet,named Terminology ofElectric Vehicle(GB/T 19596-2017).The meanings of others are accessible via searchengines,including Wikipedia,Google,etc.Information retrieval tools and professionalwebsites like China National Knowledge Infrastructure(CNKI)are also recommended.But despite this,the reference for a few technical terms couldn’t be found.Therefore,thetranslator had to translate them without a glossary.
Secondly,complicated sentences are easy to find in sci-tech texts,yet hard tounderstand.Not to mention,the logical relationships of sentences are not obvious inChinese.The translator needs to carefully analyze the sentence structures and find theconnection between the sentences.
Thirdly,duplicated words are very common in the source text.To save time and avoidconflicts,the translation project has been conducted with Trados,a computer-assistedtranslation software,which helps build a memory base to keep translations of technicalterms consistent.This tool can also deal with the layout of the target text.
3.A Brief Introduction to Translation Shifts Theory..............................9
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。