英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

国际商务英语信函的文体特点及翻译

论文作者:张景丰论文属性:短文 essay登出时间:2009-08-05编辑:steelbeezxp点击率:14568

论文字数:2400论文编号:org200908052112554605语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:国际商务英语信函特点翻译

摘要:通过对国际商务英语信函特点的分析、探讨,从而掌握一定的商务英语技能,以便在涉外商务交往中,能够准确又规范地进行表达和翻译。

 随着我国改革开放的力度不断加大及我国加入世界贸易组织(WTO) ,国际商务交往越来越频繁,随之也有越来越多的人开始重视国际商务英语的学习,这也是形势所趋。要掌握一定的国际商务英语交际技能,需要了解国际商务英语信函的语言、文体特点,从而进行准确规范的写译。国际商务英语信函是涉外商务中使用的各种函件的总称,是进出口业务进展情况的专业性书面纪录。从法律上讲,这些书面纪录是对买卖双方权利、义务的规定和解决争端的法律依据。在国际商务活动中,尽管电话、电报、电传都非常有用,但是,商务信函(包括电子邮件) 在商务交际中仍然是最主要的工具,是商家、厂家与客户之间用于联系业务、沟通商情、咨询答复的主要途径,大部分通过电话、电报等谈妥的事,通常还需要用书信作最后的证实。由此可见,学会应用商务英语信函是非常必要的。下面就国际商务英语信函的基本结构、文体特点及翻译作一些探讨:

1  国际商务英语信函的基本结构

国际商务英语信函与普通信函在结构上似乎没有多大区别,但是前者更为正式、严肃。一封正式的国际商务英语信函一般由下面几个部分构成:
1. 1  信头(Letterhead)
信头一般包括发信人的名称、地址、邮编及写信日期。其位置可在左上角、右上角或上中。信头部分有些公司是印在信纸上的,同时还会有公司的电话、传真号码、E - mail 地址、网址等。
1. 2  信内地址( Inside Address)
信内地址包括收信人的姓名、职务、地址等。位置常在紧随信头之后的左上。同时要注意无论是写信人还是收信人地址都要从小到大写,这是与汉语习惯不同的,要特别注意。
1. 3  称呼(Salutation)
写信人对收信人的称呼。
1. 4  事由(Subject/ Caption)
事由用来说明写信的目的。
1. 5  正文(Body of the letter)
正文通常可采用齐头式(Blocked) 和首行缩进式( Indented form) 两种格式。内容应有开头语、正文、结束语等。
1. 6  客套结语(Complimentary close)
客套结语是信的收尾内容。可写在信的左下或右下方。
1. 7  签名(Signature)
在打印的写信人姓名上面,还要有写信人的亲笔署名.位置紧随客套结束语之下。
1. 8  结束记号(End Notations)
通常包括以下三种:
1) 姓名首字母( Initials) :包括写信人(在前) 和打字员(在后) 姓名首字母。
2) 附件(Enclosure) :说明信中所附内容。
3) 附言(Postscript) :可缩写“P. S”字样,然后在后面写上简短的附言。
2  国际商务英语信函的文体特点
2. 1  语言特点
由于国际商务英语信函是一种公文性质的信函,其主要内容涉及公事,交流目的主要在于磋商公务。因此,每一封商务信函都很注重准确、规范、朴素的表达方式,而且具有突出
的主体和明确的中心。因国际商务英语信函属于应用文体,其语言有着明显的特征。
2. 1. 1  用词规范正式
由于国际商务英语信函是一种正式的公函语体,因此,在用词方面,大多使用正式书面词汇代替基本词汇和口语词汇,
并力求用词简洁朴素、准确具体,能充分体现国际商务公函的规范正式、公事公办的特点。如以inform 代替tell ;以therefore 代替so ;以介词短语代替简单的介词和连词,如以as for ,in respect to 代替about ,以in view of 代替for ,以in accordance with 代替by 或under 等。
2. 1. 2  用词准确严谨,专业性强
国际商务英语信函属于合同的附件之一。写信人对信中的内容必须负责。如果信函涉及货物的价格、重量等,有关数字必须准确严谨,毫不含糊,以免让人产生误解。如要说“98美元”,一般信中只写“ $98”,而在国际商务英语信函中要写成“ $98. 00”。再如时间概念在国际商务英语信函中必须准确具体:七、八月份各有31 天,因此七、八月的“下旬”都要用the last 11 days 来表达; 再如, 介词短语by Monday 和before Monday 在国际商务英语信函中是要严格区分的,前者包括Monday ,而后者则不包括Monday 这一天,即截止日为Monday 前的一天。由此可见其严谨准确性。此外,大量使用专业术语、行话、缩略语等,如: insurance policy (保险单) 、coverage (险别) 、counter - offer (还盘) 、counter - suggestion (返还盘) 、surcharges(附加费) 、L/ C(信用证) ,valid(有效的) 、null and void (无效) 等,这些术语由于经过长期的使用实践或相关的规定,内涵特定,意思清楚明确,成为准确表达国际商务英语信函的有效手段。
2. 1. 3  用词简洁明了
国际商务英语信函的主要功能是传递信息,且商人们视时间为金钱,因此除必须使用专业术语等手段来准确表达信息意图外,要求信函词语明白易懂,言简意赅,直达意图。除使用正式词汇的场合之外,此类信函很少使用各种修辞手法,文体风格较朴实平易。在当今注重实效的时代,用词简单朴素,既能节省时间,又方便交易双方的理解和接受。例如:
Dear Sirs ,
Thank you for your interest in our anti - shrink silk.
In reply to your enquiry of May 11 , we are very sorry to say that
we cannot divulge any of our sales information. We hope this will not
bring you too much inconvenience.
Yours truly
译:
承蒙贵方对我们的不缩水丝绸感兴趣,十分感谢。
兹复贵方5 月11 日询价函,我们非常抱歉地奉告,我们不能泄漏我方任何销售情况。我们希望这不会给贵方带来很多不便。
上述商务信函非常简短,词句平易,体现出商务信函的简洁。
2. 2  句式结构特点
国际商务英语信函在行文写作时常使用一些语法手段。
如使用完整正式的句型、固定的习语、倒装句,用陈述句表示委婉的祈使语句等。
2. 2. 1  句式正规完整
国际商务英语信函虽有口语化的趋势,但其主要还是一种正式体书面英语,层次复杂的从句和长句的使用通常高于非正式英语。这适合表达多层次的复杂逻辑关系,可以充分完整地表达相互关联的意义,这种效果是短句无法达到的。由于国际商务公函常常要表示某些条款相互成立、互为条件,或对某些一连串的具有因果关系的事件进行叙述,因而这种长而复杂的语体就非常适合这种情况。例如:
Goods of a dangerous or damaging nature must not be tendered for shipment unless written notice of their nature and the name and address of the Sender have been previously given to the Carrier , Master or Agent of the vessel and the nature is distinctly marked on the outside of the package or packages as required by statute.
译:危险或易损物品严禁送来装运,除非关于其特性、名称、托运人地址的书面通知已事先提交给船主、船长或其代理人,而且货物的性质已按法令要求醒目地打印在包装物表面。<论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非