英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《儿童游戏探秘》 (第一章)英汉翻译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-05-20编辑:vicky点击率:202

论文字数:45255论文编号:org202405131511316558语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文题目硕士论文题目

摘要:本文是一篇英语翻译论文题目,本研究借助“编”的变通策略对逻辑欠清晰的段落重新编辑;借助“并”的变通策略,将有关联的信息合并在一起;借助“改”的变通策略,将西式表达本土化,将西式的幽默中国化。

nslation

The theory of variational translation was developed at the turn of the century, when China‟s translation studies were at a crossroads, as Bassnett (2012) wrote in Translation studies at a cross-roads: “translation studies has reached a cross-roads and needs to reach out to other disciplines, taking advantage of what is being hailed by some as a translational turn within the humanities in general” (Bassnett, 2012: 15). 

According to search in kinds of channels, there are several names of “Translation Variation Theory”, such as the “Partial Translation” (Wei, 2006: 18), “Shortened Translation” (Zhang, 2018: 78), “Adaptive Strategies” (Wu, 2018: 75), and “Variational Translation Theory” (Huang, 2020). Here, the translator adopts the “Variational Translation Theory” (Huang, 2020).

Variational translation theory has been developed for more than 20 years (Yu & Huang, 2023). It was labeled as the country‟s first original translation theory (Huang & Zhang, 2020). And it has gone through the construction period (1998-2008), the development period (2009-2017), and the expansion period (2018-  ) (Huang & Yang, 2018).

 “The concept of translation variation was first proposed by Professor Huang in 1998” (Aona, 2021: 567). From 1998 to 2000, Professor Huang dedicated himself to the research of translation and Yan Fu‟s translation theory, and made the discovery that the most representative translation work of Yan‟s Evolution and Ethic is not a complete translation work. Yan believes that smoothness is more important than faithfulness to some extent (Gao & Wu, 1992). And he does not adopt the general methods of word-for-word translation and plain narration in translation. 

2.2 Adaptation Strategies of Variational Translation

The variational translation system consists of the subject, the object and the intermediary of translation. There are seven adaption techniques, including adding, deleting, editing, narrating, condensing, integrating and altering. “Adaptation can be seen as a translation technique addressing specific differences between the SL and the TL in terms of situational contexts and cultural references” (Palumbo, 2009: 6). 

Supposing that “a” is the total amount of information in the source text and “b” is the variable amount of information. The seven translation adaptations can be explained as follows: 

(1)“Adding” (a>b). Through adding necessary information into the translation work on the basis of the source text, the amount of information in the variational translation is more than the amount in the original work and its complete translation (Huang, 2020). For example, adding some explanations on professional terms. 

(2)“Deleting” (a

Chapter 3 Translation Process ..................... 10

3.1 Analyzing the Source Text ............................ 10

3.2 Transferring from Source to Ta论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非