英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《诗学》汉译本中 epeisodidês(“穿插式”) 的质疑 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-06-20编辑:hynh1021点击率:3678

论文字数:6790论文编号:org201306191924588969语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:亚里士多德《诗学》汉译本“穿插式”“拼凑式”; 悲剧; 情节

摘要:笔者认为只有弄清 epeisodidês 的所指作“场”( “行动段落”) 解,才能理顺亚氏《诗学》中的体系,即以“行动”来理解悲剧、以“行动段落”间的关系来理解悲剧的情节结构、以悲剧的情节来理解亚氏理想的史诗样式。

列方法,只是该剧的第三合唱歌参与了第三场的剧情,即合唱队对伊俄的命运发表了议论,故实际该剧的第三场位置也无法变动( 除非和第三合唱歌一块变动) 。但是倘若我们不考虑合唱歌或者合唱歌没有参与前一场的剧情,如此在epeiso - didês 这类情节中,场与场的关系就仅仅是同一戏剧情境下( 相同的戏剧行动要素,如时间、地点、人物等) 的几个相对独立的行动段落,即每一场( epeisodion) 都是一个相对独立的行动段落、并不受到相邻场次的影响、与相邻场次亦没有逻辑因果联系。这样,每一场( epeisodion) 在全剧所有场( epeiso-dia) 中的位置关系就像是一个楔子“穿插”进了其中。譬如,我们假设一个共有 5 场( ⅴepeisodia) ( 除去开场和退场) 的古希腊 epeisodidês 情节的悲剧,该剧的场次顺序如图 1 所示:○第一场○第二场△第三场○第四场△第五场图 1 《普》剧场次顺序则第二场相对于全剧的结构关系就像是一个楔子“穿插”进了第一场与第三场之间、第三场“穿插”进了第二场与第四场之间、第四场“穿插”进了第三场与第五场之间。且由于场与场之间没有逻辑、因果关系,场次( 场的顺序) 就无所谓先后排列了,所有场( epeisodia) 可以相互间自由排列却不影响到剧情,( 理论上讲,此处 5 场戏共有 5! =120 种排列法) ,故每一场( epeisodion) 都像是一个楔子“穿插”进了相邻两场之间。罗氏正是因此将 epeisodia 译作“穿插”,以形象化地表明每一场( epeisodion) 在所有场( epeisodia) 中的位置关系———像一个楔子“穿插”进了其中。罗氏、陈氏亦因此将 epeisodidês 译作“穿插式”以表明此类悲剧的情节结构特征———几个相对独立的行动段落( “场”) 相互“穿插”的结果。或许有人疑虑罗氏将 epeisodia 译作“穿插”是另有原因: 从 epeisodion 与相邻两合唱歌的位置关系来看,epeisodion 就像是一个楔子“穿插”进了相邻两合唱歌之间,故将之译作“穿插”。这个理由是不成立的,原因很简单———罗氏在此处是第一次将 epeisodia译作“穿插”,此后在《诗学》汉译本第 17、23、24 等章才出现了将其译作“穿插”、“插曲”、“插话”等解的情况,这说明罗氏将 epeisodia 译作“穿插”正是直接移植了此处 epeisodidês 汉译为“穿插式”的理解。然“穿插式”的译法确实很难让读者理解到epeisodi论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非