英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译中以“使”为关键词的汉英平行索引分析 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-25编辑:huangtian2088027点击率:3161

论文字数:3865论文编号:org201109252157371331语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉翻译使平行语料库

摘要:本文根据英语翻译中的“使”的关键词索引探讨更全面、客观、有效地得到“使”的各种英译方法。

restore us to health.(正是我们的基因,修复因疾病引起的损害,并使我们恢复健康。)
(2)The great dynasties,the Seventeenth Dy-nasty and the Nineteenth,raised Egypt to high lev-els of prosperity.(伟大的第十七王朝和第十九王朝使埃及高度繁荣。)
(3)By distributing land to landlords and richpeasants,they could gradually be transformed fromexploiters to labourers and,in the meantime,wecould use their manpower.(如果给地主、富农分了田,使他们逐步由剥削者变成劳动者,就可以使用他们的劳动力嘛。)
(4)The goal of such treatments is not somuch to remove a fatty plaque from inside anartery but rather to convert it from a more danger-ous form to a more stable one.(这种治疗的目的不在于将动脉内的脂肪斑块清除掉,而是想使这些斑块从比较危险的形式转化成比较稳定的形式。)
(5)The war has changed a disunited countryinto a relatively united one.(战争使全国分崩离析的局面变成了比较团结的局面。)
(6)The key to victory in the war now lies indeveloping the resistance that has already begun intoa war of total resistance by the whole nation.(争取抗战胜利的中心关键,在使已经发动的抗战发展为全面的全民族的抗战。)
(7)In terms of relative political importancethe development of the national contradiction be-tween China and Japan has demoted the domesticcontradictions between classes and between politicalgroupings to a secondary and subordinate place.(中日民族矛盾的发展,在政治比重上,降低了国内阶级间的矛盾和政治集团间的矛盾的地位,使它们变为次要和服从的东西。)(8)A massive cut in the import tariffs of morethan 4,000 tariff lines was introduced in April 1996,bringing average tariff from 35.3%down to 23%.Ithas also pledged to further lower overall tariff rate to15%by the year 2000.(从1996年4月起,大幅度降低关税,涉及4000多个税号,平均关税水平从35.3%降低至23%,并宣布在2000年使总体关税水平降至15%。)
2.英语中有些形容词加后缀“-en”可以表达“使”的含义,如“deepen”,“widen”等。但有的形容词用作及物动词时可直接用来翻译“使后面的宾语具有原形容词的特征或性质”,不需再加后缀“-en”。如:(1)太阳已经使空气暖和了。(The sun haswarmed the air.)(2)阳光使他目眩。(The sunlight blindedhim.)(3)我无名的诗行不会使他们黯然失色。(My obscure lines shall not so dim their worth.)[4]
3.“And”引导的递进从句在一定的上下文中表示“隐含的结果”时可用来翻译“使”。如:(1)他不知道。他只是清楚地看到,许许多多巨大的、勇猛的、美丽的和古怪的动物迅速地减少或消失,使天空和大地变得寂寥和平淡。Hedoes not know,but what he does know clearly isthat the numbers of many huge,fierce,beautifuland strange species have dwindled,some even dis-appeared from the earth completely,and that thesky and the land have become lonesome and in-sipid.(2)它能在民主政治斗争中提高党员的斗争能力,使党更加接近群众,锻炼党使党成为群众的党。Finally,through the struggle for democ-racy,the Party members’fighting capacity can beincreased,and the Party can draw closer to themasses and will become tempered as a Party of themasses.(3)到2010年,实现国民生产论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非