英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《探讨英语翻译的特色》——英语翻译论文资料库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-13编辑:huangtian2088027点击率:3708

论文字数:6484论文编号:org201109130641348925语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:创造性叛逆忠实标准深度忠实翻译主体文化交流

摘要:本文通过对传统的翻译忠实标准与创造性叛逆的对比,陈述了创造性叛逆的真正含义。

杨武能指出,翻译家处在文学创作活动的枢纽地位,发挥着最积极的作用。他们可以选择适合自己风格的作品进行翻译,可以通过选择不同的变通手段处理词语,重构句子,再现修辞色彩等。如张谷若选择翻译哈代的作品,用地道的中文翻译地道的英文,甚至还使用了山东方言,为译作抹上了较浓厚的中国色彩,尽管如此,译作仍不失为佳译。对《红楼梦》的英译,不管是杨宪益采取异化策略的译本,还是霍克斯使用归化翻译法的译本,都能体现创造性叛逆对译者的忠实。其次,创造性叛逆尊重了译者的思维成果,肯定了译者的价值,提高了译者的地位,是对翻译事实进行总结得出的结果。翻译活动首先是一项复杂的社会实践活动,是人类的思想交流活动,任何译者都处在一个特定的社会、文化和历史环境之中,他在翻译过程中,要受到各个方面的约束和影响。比如,严复译介赫胥黎的《天演论》时,将其中内容进行了修改、加注,坚持以“雅”译文,使原作发生了创造性叛逆,为中国的士大夫们开阔了眼界,一定程度上达到了救民于危难的目的,可以说创造性叛逆为彰显译者严复的价值提供了平台[6]77。一部翻译史就是一部创造性叛逆史,一部部包含创造性叛逆作品的接受和传播,不仅传播了原作和原作文化,也是对译者劳动成果的接受和肯定。在这个过程中,译者不再被迫沦为原作的“仆人”,不再背负“叛逆者”的罪名,不再需要隐藏在翻译历史的背后,成为透明的玻璃,可以说创造性叛逆为译者的显形和解放提供了条件。

3.创造性叛逆对读者的忠实读者对译作的接受实现了文化交流和传播。翻译面向的读者的多层次性、历史性促使译者在翻译过程中考虑读者因素,创造多种译本。创造性叛逆“允许译者在他力所能及的范围内美化原作或对原作进行他认为合适的改变,使译作能更好地服务于读者,愉悦读者”,“使翻译的园地更加争奇斗艳,给读者更多的选择,使他们各取所需,还可以博采众长,得到更大的收获和享受。”[1]184如在旅游宣传资料的翻译中,为了获取良好的宣传效益,译者就会迎合读者的理解和反应,在格式、方法、措辞等方面力求符合该文体在译入语中的惯例、融合旅游者喜好和时代、文化等因素,使译作产生创造性叛逆。例2:天目山林深人少,古树掩映,清泉石上流,雾生半山腰,如仙境一般。译文1:Mt.Tianmu has dense forests and fewhabitants.There are old trees hid in the forests andclean streams flow through stones.Fogs envelophalfway up the mountain which makes the mountainlike a fairyland.译文2:Mt.Tianmu,d论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非