英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从被动句的角度来谈论翻译 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-11-06编辑:wangli点击率:3399

论文字数:3434论文编号:org201011060245526688语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:be+ved一般现在时过去时现在过去进行体现在过去完成体

y using wastes as fuel.利用垃圾作燃料可以节省资金。

二、将英语的被动句译成汉语的判断句1、My first twenty years were spent in the country-side.我的前二十年是在农村度过的。2、History is made by the people.历史是人民创造的。3、Some plastics have been discovered by accident.某些塑料是偶然发现的。4、The statue of libertywas presented to the UnitedStates of America in the nineteenth century by the peo-ple of France.自由女神雕像是法国人民在19世纪送给美国人的。5、Rainbows are formed when sunlight passesthrough small drops of water in the sky.彩虹是阳光穿过天空中的小水滴形成的。6、I was told that some bikes are made of plasticsinstead of steel.有人告诉我,有些自行车是用塑料而不是用钢制作的。7、Rome was not built in a day.罗马不是一天建成的。8、Concrete is made of cement,sand,stones,andwater.混凝土是用水泥、沙、石子和水制成的。

三、将被动句译成汉语的无主句1、All the data available should be collected andstudied with care before one works at a theory.在制定理论前,应该仔细搜集和研究现有的所有的数据资料。2、Smokers must be waned that doctors havereached the conclusion that smoking in creases the pos-sibility of lung cancer.必须警告吸烟者,医生已得出结论,吸烟会增加肺癌的可能性。3、Attention should be paid to the study of pro-teins.应该注意对蛋白质的研究。4、Water can be shown as containing impurities.可以证明水含有杂质。5、Wrongs must be righted where they are discov-ered.发现了错误一定要改正。四、除了以上介绍的四种被动句的译法外,还有一类以“it”作为形式主语的英语句子,是一种常见的被动句型,在译文中常要转译成主动形式,有时不加主语,有时则要加上不确定的主语,如“有人”、“大家”、“人们”等。1、不加主语,如在下列句型中:It is said that…… 据说It is reported that……据报道It is hoped that……希望It is estimated that……据估计It is supposed that……据推测It must be admitted that……必须承认It must be pointed out that……必须指出It can be seen from this that……由此可见It has been found that……已经发现It is usually considered that……通常认为It is arranged that……已经商定It is assumed that……假定It may be said without fear of exaggeration that……可以毫不夸张地说It is demonstrated that……已经证明It can be denide that……可以否认2、可加主语的,如在下列句型中:It is believed that……有人相信(认为)It is well known that……众所周知It is asserted that……人们认为It is noted that……人们注意到It is recommended that……有人建议It is generally believed(considered)that……人们普遍认为It will be saidwww.51lunwen.org  that……有人会说It was told that……有人曾经说过As is known to all,

众所周知As is shown in……如……所示总之,我们在学习英语的过程中,不要进入了被动态一定要译成汉语的被动句的误区分,要根据句意、语意或上下文的的意思来区分,到底是翻译成被动句好,还是翻译成主动句、判断句或无主句好。我们要在平时的教学和学习的过程中,勤加练习,注意掌握、理解和使用被动语态,使我们的翻译水平论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非