英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

纽马克交际翻译理论视角下《数字前沿中的性别与安全》(节选)英汉翻译报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-07-28编辑:vicky点击率:15

论文字数:论文编号:org202407271656137500语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:交际翻译理论信息文本对等效果

摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,本翻译实践报告的翻译材料选自美国特洛伊大学政治学副教授亚历克西斯·韩肖(Alexis Henshaw)的学术著作《数字前沿中的性别与安全》。

vital step for the whole translation process.Before thetranslation,many preparations have been done previously.The author firstly madesource text analysis,including the background knowledge of the book,the author andthe text function.Then,the author provided an introduction to the application ofNewmark’s communicative translation theory in translation practice.

Digital Frontiers in Gender and Security,a book exploring the digital frontiersof feminist international relations,published by Bristol University Press,is the sourcetext of the translation project,in which two excerpts,Introduction and Chapter 2,from the book over 15 thousand words are translated.The selected book is anacademic work with suitable language difficulty and practical significance.There isno published Chinese version so far,which is suitable for translation practice.

Dr.Alexis Henshaw is the author of Digital Frontiers in Gender and Security.She is currently an associate professor at Troy University.Her research interestsinclude gender issues in international politics,civil wars,conflict management,andLatin America.She has also published work on research methods and design,including pieces focused on pedagogy,data analysis&visualization,and inclusivity.Her work has appeared in Journal of Global Security Studies,International FeministJournal of Politics,Studies in Conflict&Terrorism,Small Wars&Insurgencies,anda variety of other peer-reviewed outlets.In the book,Dr.Alexis Henshawdemonstrates the specific threats that women and minorities face in cyberspace.Sheraises our awareness beyond what is routine knowledge about the darker side of thenet,giving the feminist and international relations community serious food forthought and raising future research questions.

2.2 In-translation Process

When translating,the translator first made a translation plan and foundtranslation tools and websites like Bing,Microsoft Translator,bimuyu.com andDeepL.

The translation plan is as follows:the translator started translating from earlyJuly,2023 with a rough version produced at the end of July,fix the draft by thetranslator herself until mid-August and revise the translation according to thesupervisor’s advice before December.After revising,the final version will beproduced.The translation report is planned to be finished in March,2024.

The next is resource preparation.The translator went through authoritativeinternet materials on Wikipedia,Baidu and CNKI and read parallel academic workand their translation to learn about vocabulary,expressions and background in thefield.As Li Changshuan pointed out that understanding the background of theoriginal writing(including knowledge in the field)is helpful in making flexibledecisions,because the communicative situation of the source text is different fromthat of the target text.It is also necessary to intervene in the source text so that thetarget reader can better understand the original intention(72-79).

During translation,there are mainly two tasks:producing target text resorting toPeter Newmark’s communicative translation theory and recording difficulties worthyof analysis on the report.

Chapter Three Theoretical Framework ........................... 12

3.1 Communicative Translation Theory .......................... 12

3.2 Applicability of Communicative Translation T论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非