英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《停止思虑过度》(节选)英汉翻译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-05-25编辑:vicky点击率:307

论文字数:22666论文编号:org202405161823513629语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇英语论文范文,本翻译实践结合关联理论,考虑目标语读者的认知能力,增强了译文的准确性和可读性,不同翻译方法的使用也使源文和目标读者实现最佳关联,同时为以后类似的翻译实践提供借鉴。

al management.

Writing this book,the author hopes that it can help the readers understand their ownexperiences:how they get into the energy-consuming dilemma and how they lose theirminds in an anxiety and pressure trap.In addition,the book provides readers withscientific methods to completely change the way of thinking,to feel themselves byending the vicious thinking mode,to stop indulging in the past and negative thinking,torelease unlimited potential,and to start living positively without self-deprecation.

Chapter 2 Theoretical Framework

2.1 Introduction of Relevance Theory

Relevance theory was first proposed by Sperber and Wilson in 1986 in their bookRelevance:Communication and Cognition.Relevance theory is used to describe people’scognitive process of discourse,aiming to identify the internal mechanism existing in thehuman brain,thus explaining human communication behavior(Sperber&Wilson,1996).Sperber and Wilson put forward two principles:optimal relevance and maximumrelevance.Optimal relevance is a basic concept of relevance theory.Sperber and Wilsonpoint out that language communication means the speaker expresses intention to thelistener according to his abilities and preferences.Then the listener chooses the mostrelevant known information based on the obtained language,thus achieving the optimalcontextual effect.The maximum relevance refers to maximizing contextual effects withminimal processing effort.It is the cognitive principle.The optimal relevance is thecommunicative principle,that is,every ostensive communicative action conveys anassumption of the optimal relevance(Agnieszka,2020).Maximum relevance refers to theidea that the speaker should aim to provide all the information to fully convey theirintended meaning.The translator puts forth every effort to ensure that the readers are ableto access all nuances,subtleties,and information to their fullest extent(Gutt,1991).

Relevance theory holds that the listener hopes to get sufficient contextual effectwithout too much effort.Relevance depends on two factors:processing efforts andcontextual effects.Sperber and Wilson also point out that when the external targetinformation resonates with the existing knowledge source of the language receiver,thisresonance affects the original context of the language receiver itself,making it change,thus contributing to the updated context.

2.2 Application of Relevance Theory

In the process of English-Chinese translation,the translator must make sentencesfaithful to the original content and correspond to Chinese norms.Every sentence in thesource text can be interpreted in a variety of ways(Liu&Xu,2016).Therefore,it isnecessary to find the relevance of the information through the context,which contributesto correctly comprehending the source text.Relevance theory regards translation as acommunicative process,which includes the author and the translator,the translator andreaders.Therefore,the translator must not only understand the author’s intentionaccurately,but also take into account the readers’cognitive ability(Richa,2009).Underthe guidance of relevance theory,the translator strives to achieve the optimal relationshipbetween the author,the translator,and the readers.She not only stands in the perspectiveof the author but also understands the readers.To achieve the optimal relevance,thetranslator has to constantly shift her ident论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非