英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

灾祸新闻及其标题探究 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-31编辑:sally点击率:2614

论文字数:3521论文编号:org201107312241064941语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语灾祸新闻标题特点

摘要:英语论文网:英语论文范文:新闻标题在大多数情况下能决定读者对一条新闻的取舍;同时,为了节省有限的版面,标题必须要做到简洁、准确、抢眼。本文主要分析了英语灾祸新闻标题的特点。

明了,英语灾祸新闻的标题常常使用形容词短语做谓语,而省略系动词be或者其它的动词。例如:
(26)Huangguoshu Waterfall falls short of water(China Daily)
南方的干旱对黄果树瀑布也造成了影响,这则新闻就是对这个影响的报道。可以看出在标题中系动词be被省略,由一个形容词短语做谓语成分。同样,以下的标题也使用了形容词短语:
(27)Most in Chile’s Capital Unhappy With Quake Response(The New York Times)
(28)Severe drought in SW China regions likely to linger till May(China Daily)
(29)Crew safe after Chinese coal ship runs aground off Australia(China Daily)

 

2、分词短语
在英语语法中,谓语可以由“系动词be+现在分词”结构来充当,表示动作正在进行;也可以由“系动词be+过去分词”结构来充当,表示被动或者已经完成。但是在英语灾祸新闻中,系动词be可以省略,使得标题简洁。例如:
(30)China working all-out for 31 trapped in mine flood(China Daily)
这个标题使用了 https://www.51lunwen.org/ 现在分词结构,省略了系动词be,从而显得简洁有力。
同样,以下标题也使用了现在分词短语:
(31)Drought hitting Yunnan(China Daily)
(32)Iceland's volcanic eruption winding down(The Associated Press)
(33)Controlling mine accident(China Daily)
相比现在分词,英语灾祸新闻的标题更多地使用过去分词短语。过去分词短语的使用更好地突出了新闻的主题,使人通过标题就很明了地知道发生了什么事件,结果是什么。
(34)Forest fire in SW.China partially controlled(China Daily)
这则新闻是关于2010年云南大火,标题中“controlled”前省略了be动词,使得标题简洁明了。以下是过去分词短语使用的更多的例子:
(35)8 bodies recovered at China mine where 115 saved(The Associated Press)
(36)More efforts needed to fight drought in SW China(China Daily)

 

3、动词不定式短语
动词不定式短语用来表示即将发生的动作。在英语灾祸新闻中,不定式短语前的be动词常常省略。
(37)Rain to be created in drought provinces(China Daily)
这是中国日报报道的为了应对南方的干旱,准备人工降雨。在这个标题中,to be created前省略了be动词。
同样,以下标题也使用了动词不定式短语:
(38)China to improve coal industry regulations(China Daily)
(39)Rain to relieve drought in North China(China Daily)

 

4、介词短语
在英语灾祸新闻中,常常也会出现介词短语中省略be动词的标题,例如:
(40)1 survivor of W.Va.mine explosion out of hospital(The Associated Press)
(41)Chicago artist among dead in Polish plane crash(The Associated Press)

 

四、多用模糊词
新闻价值之一在于“新”。所谓“新”,意论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非