英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语新闻标题翻译策略 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-31编辑:sally点击率:4229

论文字数:5150论文编号:org201105311045156403语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻标题翻译技巧论文范文

》中经典名句“to be or not to be,that is the question。”直指当前热点,表明自己的观点。即大学若要获得真正自由并持续发展,多数学生就必须交付学费。

标题为了引人入胜,充分利用各种修辞手法引起读者进一步阅读的好奇心和兴趣,其它的修辞手法还有很多,例如反问,夸张,排比,异义重复等。这些修辞手法的使用使新闻具有强烈感情色彩,将一个个精彩的新闻事件的画面展现在读者面前,让人们如临其境,如见其人。在翻译的过程中,我们也要力求使用修辞手法再现原文的韵味。

五、使用成语和诗词歌赋体现文化差异

中国具有悠久的历史和文化传统,不同历史时期流传下来的许多成语和诗词歌赋是我们的宝贵财富。为我们提供了翻译中可以利用的丰富的资源。同时,东西方具有明显的文化传统、历史背景和生活习惯等方面差异,我们在翻译的过程中要恰当地运用成语、诗词歌赋等历史遗产再现原文的风格特色。中国的成语言简意赅,包含了丰富的历史背景和深邃的内涵。

France,however,turned a deaf ear t o what Tiers flatter ed himself to be a parliament arysiren’s song.然而,法国对于梯也尔在议会上发表的自以为像海妖的歌声一样迷人的言词置若罔闻。

原文“turn a deaf ear”用成语“置若罔闻”表达出来,简单明了如实阐述了原文的含义,又明确体现出法国的态度。

Saving Time For A Rainy Day

储蓄劳务,未雨绸缪(四字成语)

China Congress Her al ds A Generational Shift中国第五代领导人即将初露端倪

这是华尔街新闻的一则报道,新闻中说,“本周中共全国代表大会上即将出现的领导层人事变动有望向世人证实,中国正在将权力逐步移交给新一代精英──那些懂经济、懂商务、比其前任更注重与外部世界联系的官员。”是中国领导人换届之前外电的报道。译文中“初露端倪”准确地表达了领导层人事即将变动这一事实,同时又反映出事实的时态。

中国古代诗词中的意象是诗人的匠心与智慧的体现,是诗人凭着审美直觉或灵感在生活中得到的,它凝聚着被人们所默认的某些特定的内涵和情思。根据情况借用诗词,能够让人们产生美的享受和对历史的回忆。例如:

Moderate drinking can improve memory

研究:借酒消愁“愁更愁”新闻中称,一项最新研究发现,借酒消愁可能论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非