英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

译者行为批评理论视域下民俗英译探讨——以《呼兰河传》葛浩文英译本为例 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-05-04编辑:vicky点击率:287

论文字数:38455论文编号:org202404281238478660语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语语言学论文范文硕士论文格式

摘要:本文是一篇英语语言学论文,本论文以周领顺的译者行为批评理论作为研究的理论基础,并结合民俗学家钟敬文对民俗概念的鉴定与分类,从物质民俗、精神民俗、社会民俗及语言民俗四个层面对葛浩文的译者行为展开研究。

In order to have a better review on previous studies on Tales of Hulan River,the thesisdivides academic studies on the work at home into three periods,based on the number ofstudies.The first period is from 1982 to 2000 only with rare researches on the work.Thesecond one is from 2000 to 2010,in which relevant researches increased steadily.And whenit comes to 2010,the year of commemorating the centenary birthday of Xiao,relevantresearches began to grow rapidly.Increasing academic researches not only prove theresearch value of the work,but also provide various perspectives for relative scholars tofurther analyze the work and its translation.

(1)Studies in the first period are mainly remarks on the book.The thesis thinks thatalthough studies in this period are mostly remarks,they set up the tone for latter researcheson the work,emphasizing the social background of wartime,rebellion against feudalism andthe inner world of people in Hulan town,serving as references for later studies.

(2)Studies in the second period tend to be more specific.Besides remarks similar toprevious studies,there are mainly two focus points in this period,including the narration ofthe work and folk customs in the work.Although studies on narration of the work are inpreliminary stage,the feasibility of these studies partly answers the controversy over thestructure and style of the work and provides new perspectives to further analyze it.Thethesis thinks that studies in the second period are more specific than before.It is interestingto find out that the analyses of Xiao’s attitude towards Hulan town and feudal traditions existthroughout the whole process of these studies.

2.2 Previous Studies on the EnglishTranslation of Tales of Hulan River

In section 2.2,previous studies on the English translation of the novel both at home andabroad will be given,in the hope of providing references for the analysis part.

2.2.1 Previous Studies on the Translation of Tales of Hulan River at Home

Up to now,there have been two English translated versions of Tales of Hulan River atthe market of publication,which are both from Howard Goldblatt.It is found that studies onthe English version of the novel at home mainly start from the year of 2010 and increase at arelatively slow rate.Among these studies,dissertations outnumber journal articles evidently,which the thesis believes,can provide more systemic and detailed studies for followingscholars on certain aspects.These studies are mainly carried out from following aspects:

(1)There are studies on the translation of the folklore.Studies on the folklore translation account for a large proportion in this field.Among them,Shen(2014)appliedmanipulation theory in her study,trying to dig out the influence brought by patronage,ideology and poetics when dealing with folklore translation.It is worth mentioning that inthe part of analyzing the patronage,she mentioned an important person,Goldblatt’s PhDadviser Liu Wuji.With Liu’s advice,Goldblatt translates the novel efficiently,which is laterpublished by Indiana University Press.She then pointed out that Goldblatt’s translation offolklore weakens the ghost factor of the original text and adds the religious connotation ofthe West.And she proved that the manipulation of poetics lays in the text structure,idiomexpression and characterization of the work with relevant cases(Shen,2014:11-16).Although def论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非