Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-02-21编辑:lgg点击率:4382
论文字数:38569论文编号:org201602181354582988语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
摘要:本文是英语语言学论文,本研究用英汉语料加以例证,旨在解决一下几个问题:1)证实转喻为动宾结构词汇化的认知机制;2)解释转喻在动宾结构词汇化中的作用方式。3)以英汉词汇实例证明动宾结构词汇化的认知机制是转喻。
2.2 Studies of the Lexicalization of “V+O” Construction
In terms of the indeterminacy between morphology and syntax of “V+O” construction,linguists like Y. R. Chao (1948, pp. 415-434) have tried to make distinguishment of “V+O”phrases and “V+O” words. He proposes a few criteria and raises the following standards todivide “V+O” lexicon: at least one of the components is bound; the object is in neutral tone; theconstruction is not toward center; lexicality and the character that cannot be separated. While Li& Thompson (1989, p. 73-80) argue that most “V+O” words originally come from syntacticalexpressions which go through a gradual development over time to become completely wordsthat are not separable in form but idiomatic in meaning. Ninio (2005, p. 531) designs anexperiment to test the role of semantic similarity in the development of syntax, in which sixtypes of “V+O” constituents in Hebrew-speaking children are analyzed for the occurrence oftransfer of learning and facilitation of the same semantic category, aimed to demonstrate thehypothesis that children make use of semantic similarity to move beyond learning of separateitem-based complex word components.Shou (2001, pp. 68-71) discusses the nouns constructed by the components of verb and itsobject, and analyzes their patterns of semantic expression. He proposes that this form oflexicalization is the result of language abstraction and nominalization of action. Y. F. Wang(2004, pp. 33-35) argues the potential reasons for the Reference of agents and instruments of“V+O” compounds, and considers that modern Chinese nouns constructed by this structurehave transferred reference in function, the goal of which is the core member in the cognitive framework. J. X. Li (2007, pp. 118-120) holds the view that Modern Chinese “V+O”compounds is the product of disyllabicalization of monosyllabic words derived from thelexicalization of old Chinese “V+O” phrases and the direct generation of constituents of thisstructure. J. X. Li & X. J. Shi (2008, pp. 26-27) raise their opinion that modern Chinese “V+O”compounds originates from old “V+O” phrases at synchronical level is the result of thediachronical change of “V+O” construction. D. E. Zhang (2009, pp. 88-93) makes acomparative study of Chinese and English “V+O” construction from the levels of phenetics,grammar and pragmatics. Tang (2010, pp. 106-108) regards the formation of compounds from“V+O” structure as an important and special pattern. He also makes a distinction between“V+O” separable words and unseparable words in the aspects of function and form.
........
Chapter Three Theoretical Framework..........15
3.1 Theoretical Foundations..........15
3.2 The Explanation of Metonymy in the Lexicalization..........17
3.3 Summary..........24
Chapter Four The Nominalization of 'V+O' Construction..........26
4.1 SUBJECT FOR AGENT..........26
4.2 SUBJECT FOR EXPERIENCER/MOVER FOR RESULT..........27
4.3 SUBJECT FOR AGENT FOR PARTICIPANT ACTIVATED BY AGENT..........28
4.4 Summary 33Chapter Five The Adjectivization of 'V+O' Construction..........35
5.1 SUBJECT FOR AGENT FOR PROPERTY..........35
5.2 SUBJECT FOR EXPERICER FOR PROPERTY’..........36
5.3 SUBJECT FOR AGENT FOR PARTICIPANT FOR PROPERTY’..........37
5.4 Summary..........39
Chapter Five The Adjectivization of “V+O” Constru本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。