英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语语言学论文发表-《英语习语变异的分类及其运用策略分析》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-09编辑:gufeng点击率:2960

论文字数:5267论文编号:org201111091558225621语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:习语变异易字扩展反序提炼英语语言学论文发表

摘要:本文对习语变异的分类进行了简要述说,并对习语变异在日常生活会话和文章写作中的运用措施进行了简要论述。

lawless girlhood love to her as an offence.(她再也忍受不下去了。因为他责备她少女时期的越规爱情是一种犯罪。)  the last straw略自习语This is the last straw that breaksthe camel’s back。骆驼负重,终有极限,稻草虽轻但不断添加,超过负荷极限也会把骆驼压垮,喻指导致人们忍无可忍的一系列因素中的最后一个。这个词组在生活中也常用,如:The hotel was expensive, the food poor, and the badweather was the last straw. (旅馆费用昂贵,膳食又差,加上天气恶劣,真让人受不了。)  同样,英语中的head-in-sand是由bury one’s headin the sand(闭眼不看即将面临的危险;实行鸵鸟政策)简化而成。a straw in the wind(事态发展的苗子;苗头)源出astraw shows which way the wind blows (草动知风向)。

 

2 习语变异在日常生活会话和文章写作中的运用  

 

习语在日常生活会话和文章写作中的变异能使人耳目一新、印象深刻。
2.1 习语变异在会话中使用,可使句子幽默诙谐  例⑽Judge(in dentist chair):“Do you swear that you’llpull the tooth, the whole tooth, and nothing but the tooth?”(法官(在牙科座椅上):“你发誓就拔那颗牙,不会拔错吗?”)  此句是根据法官常用的一句套话do you swear that youwill tell the truth, the whole truth, and nothing but thetruth? (你发誓据实陈述而决无谎言吗?)变异的,产生的幽默效果令人难忘。  例⑾“I won’t have Ralph upset. After all.”Shegrinned,“a husband in the hand is worth two in the bush.”(“我决不让拉尔夫感到心烦意乱。不管怎么样,”她露齿笑道,“有一个丈夫,毕竟要比两个都没有搞定的好啊。”)  此例是模仿a bird in the hand is worth two in the bush(双鸟在林不如一鸟在手)给人一种幽默明快的感觉。
2.2 可用来表示辛辣的讽刺  例⑿In the post we’re been extremely critical of thosewho reside on the fence and smile benignly at both sides. (在报馆里,我们对那些一向保持骑墙态度,对任何一方都以笑脸相迎的人,特别感到厌烦。)  此句模拟习语sit on the fence(骑墙),用reside来代替sit,以说明那种骑墙态度不是一时一事的,而是一贯的,增强了讽刺效果。  例⒀Wine was thicker than blood to the Mondavi broth-ers, who feuded bitterly over control of the family business,Charles Krug Winery. (查尔斯•库勒格酿酒厂使蒙特维兄弟忘了手足情谊,他们为争夺这份家业而结怨成仇。)  此句模拟谚语blood is thicker than water(血浓于水,疏不见亲)揭示了蒙特维兄弟之间的矛盾,嘲笑他们见利忘义。
2.3 文章中运用习语变异,可以使语言生动活泼  例⒁Their only resource is a small Henry More sculp-ture, the title’s“Object of Beauty”and it’s their prime subjectof debate as they whine and dine. she owns it. He needs it.  whine and dine来自于wine and dine(盛宴款待),此句说的是一对男女,困于窘境,做生意失利,存款透支,住在豪华旅馆,帐单难付。他们唯一的资产只剩下一尊亨利摩尔的小雕像,题名为《美的客体》。他们一边吃饭,一边抱怨,为之争辩不休。她是物主,但他需要它,生活奢华但已捉襟见肘,入不敷出,场面上还要wine and dine,但牢骚怨声不绝。所以,加一个字母h成了whine (发牢骚)and dine,人物的尴尬处境就生动的体现出来了。  再例如⒂A motor-car went past the window. Uglygreat Lumbering thing, making all that racket. But there itwas , the county rattling to the dogs. (一辆汽车从窗外驶过,正是这个庞然大物发出阵阵闹声。有了这玩意,国家少不得也要嘎啦嘎啦地奔向死亡了。) 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非