英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语语言学硕士论文定制-《双关的种类、应用及翻译策略分析》

论文作者:英语论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-11-06编辑:gufeng点击率:3852

论文字数:7779论文编号:org201111061623327113语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:种类应用汉译英语语言学硕士论文定制

摘要:本文分析了双关的种类及双关语的应用方法,并对汉语中的双关修辞手法及双关语的翻译策略进行了简要述说。

【 abstract 】 this paper in the language of the latter type English, the application and the translation skills is expounded, to show the rhetoric in the shape and style of dull god interest.
【 key words 】 double meaning rhetoric; Species; Application; Chinese translation
【摘要】 本文就英汉语中的双关的种类、应用及翻译技巧进行阐述,以展示这种修辞手法在行文中的形趣与神趣。

 

【关键词】 双关修辞;种类;应用;汉译  

 

《大学英语》精读第二册第一课有这么一句话“Why arewe spending billions and billions of zilches to land a flying saucer onearthwhen there is no life there.”句中的zilches有两种含义:(1)零,什么都没有(2)货币单位。该词的使用极具幽默讽刺意味,“既然地球上没有生命我们为什么要花亿万个零元向那儿发射飞碟呢?”这是双关语的一个例子。那么什么是双关呢?英汉语辞格双关(pun或paronoma-sia)是利用谐音词、多义词或一句话表明暗两种不同含义,或者借题发挥,或者旁敲侧击,诙谐幽默,有其独特的表意效果。本文就双关这种修辞手法的种类、应用及汉译方面进行探讨。

 

一、双关的种类

 

据其表现形式,双关可分为以下几种:

 

(一)利用同音同形异义词构成双关。这一点又分为以下两种情况:1.所构成的双关其两重意义都是字面的,没有引申意,如:(1) Why are lewyers all uneasy sleepers? Because theyliefirston one side, and then on the other, and remain wide awake all thetime.句中lie兼有“躺”和“撒谎”之意,是同音同形异义词,所以这句话表面上理解为律师睡不好是因为辗转反侧,实际上是讽刺他们到处说谎,所以提心吊胆。(1)(2) A professor tapped on his desk and shouted:“Gentle-men———order!”The entire class yelled,“Beer.”句中order一词既可理解为“安静”,又可理解为“点菜”或“点饮料”,所以学生们开玩笑答到:“啤酒”。2.构成双关的双重意义中,一义是字面的,另一义是引申的,如:(1) You’ve asharptongue in your head, Mr. Essick, Lookout it doest’t cut your throat.句中的sharp同tongue连用时,取的是其引申义“尖刻”但下文中用cut时取的则是其本义“锋利”。(2) Prophets were twicestoned—first in anger; then, aftertheir death with a handsome slab in the graveyard.句中的were stoned后面接in anger时,指的是其引申义“受到打击”,而与with a handsome slab in the graveyard连用时则是其本义“给…立碑”。(2)

 

(二)利用同音同形异义词构成双关,如:(1) A: You certainly look cute in that gown.B: Oh, this? I wear it toteas.A: Toteasewhom?句中teas (茶)和tease (逗乐)同音异形。A的意思是说去喝茶,B听为逗乐。(2) On Sunday theyprayfor you and onMonday theypreyonyou.这句话惟妙惟俏地利用pray (祈祷)与prey (榨取)同音异义。讥笑、鞭挞了西方社会某些伪善者的嘴脸。

 

(三)利用某些词语读音相近这一特点构成双关。这类双关使读者阅读时会情不自禁地联想起与之读音相似的另一单词。如:During the two previous centuries musical styles went in oneeraand out of another…句中的went in one ear and out of another,由于era(时代)与ear(耳朵)读音相近,所以很容易让人联想起“一边耳朵进,一边耳朵出。”

 

(四)最后一种双关是以整句或句子群,而不是以单个的词语来体现的。其特点是有意造成听者的理解与说话者的意图不相符合,如:———Where isWashington?———He’s dead.———I mean, theCapital(首都) of the United States.———They loadedit(资本) all to Europe.———Now do you promise tosupport(支持) the constitution?———Me? How can I? I ve got a wife and five children tosup-port. (养育)上面这段对话是美国进行选举登记时,对选民的口头测试。由于其中有一系列的双关语,因而显得极其幽默。Washington既指美国首都,又指美国第一任总统;Capital既有“首都”又有“资本”之意;Support即是“支持”又是“养育”。答话人机智地抓住了这几个多义词,故意答非所问,既体现了他的幽默感,也讽刺了美国的政治。

 

二、双关语的应用

 

(一)英美报刊、广告、新闻评论常使用这种文体以增强行文的表达力和修辞效果。(1) There’s never been a betttertime.此则是Raymond Weil表所做的广告,time既指表的计时,又指时光。有了准确的计时,你就有了美好的时光。(2) Some of the presidential candidates are more interested insoundbites thansoundpolicies.第一个sound意为“声音”,sound bite是指电台、电视中的讲话片段。第一个sound意为“好的”。句中的sound深刻表明了美国人对政界人士感兴趣的只是上发表演说,而不是制定好的政策的极大讽刺。(3)

 

(二)在英语成语、日常对话中同样常见:(1)———Why is a dog biting his tail like a good manager?———Because hemakes both ends meet.成语make both ends meet是狗咬尾巴时,首尾相触的动作,它又可作“收支平衡”解,能做到收支平稳当然是一个好管家。(2) The diner was furious when his steak arrived too rare.“Waiter,”he barked,“didn’t you hear me say‘Well done’?”“Ican’t thank you enough, sir,”replied the waiter,“I hardly ever geta compliment.”Well done有两种意义:(1)煮得很熟(2)干得好。就餐者抱怨侍者牛排末“熟透”,而侍者凭借双关语的回答说:“我难得受到别人的夸奖,”化干戈为玉帛。(3) TheSunsets for Last 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非