英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语语言学硕士论文定制-《双关的种类、应用及翻译策略分析》 [2]

论文作者:英语论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-11-06编辑:gufeng点击率:3853

论文字数:7779论文编号:org201111061623327113语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:种类应用汉译英语语言学硕士论文定制

摘要:本文分析了双关的种类及双关语的应用方法,并对汉语中的双关修辞手法及双关语的翻译策略进行了简要述说。

Time (South China MorningPost1981).这句话的表面意思是太阳要下山了,是《南华早报》的英文标题。这里的Sun是指香港英文报《太阳报》,把该报比喻成“夕阳下山”,暗指该报即将停刊。利于用双关将此传给大众,要比直言起到更好的作用。

 

(三)双关语不仅用作插科打诨的手段,实际上更多地被诗人、剧作家和政治家用在较为严肃的语言环境之中,表达深邃的感情。如:(1)Butme nobuts.(Shakespeare)这句出自大文豪之口的名言一直流传至今,用于表达:不要跟我争辩或借口推脱之意。据说莎士比亚的一个仆人,讲话经常说“but”。一次莎翁和他谈话,他一连说了许多“but”,这使莎翁很恼火,立即向他大喝一声:“But me nobuts!”(别老跟我说“但是,但是”了)。(2) We must allhangtogether, orwe shall allhangseparete-ly.(Benjamin Franklin)这是美国政治家富兰克林在美国独立战争期间的一句名言。他在同一句中巧妙地利用了hang一词多义的特点,生动形象地阐明了一个真理:我们必须团结一致,不然,我们将一个个被绞死。(3) In another(cradle)the future great historian islyinganddoubtless will continue tolieuntil his earthly mission is ended.(Mark Twain)句中lie一是“躺”,另一是“说谎”。马克.吐温利用了双关语的特点,深刻地讽刺了还躺在摇篮里的未来的历史学家在说谎。

 

三、汉语中的双关修辞手法

 

汉语同英语一样,不论是口头和书面语都有使用双关语来增强表意的现象,如:(1)……滴此眼药水后,将眼睛转动几下,可使眼药水遍布全球。“全球”是同音同形异义词,既可以是全世界,又可以是整个眼球之意。(2)这孩子怎么出口成“脏”哪!句中“脏”同“章”是音近字,即脏话连篇之意。(3)有一次外国使者向周总理发难:“我们西方人走路都是昂首挺胸,可你们中国人为何总是低头屈背呢?”周总理答道:“这很简单,因为我们中国人走的是上坡路,而你们走的是下坡路嘛!”这“上坡”、“下坡”取的是其引申义,表面看来是在回答外国使者的话,实际上这上坡、下坡就一语双关,表明我们走的是正道,我们国家会蒸蒸日上,兴旺发达。(4)三姐:风吹桃树桃花谢,雨打李花李花落,棒打烂锣锣更破,花谢锣破怎唱歌。《刘三姐》这是利用词语音同构成双关。“桃”、“李”、“锣”与地主莫海仁请来同刘三姐对歌的“陶”、“李”、“罗”三秀才的姓同音。刘三姐一语双关,无情地奚落和讽刺这三个蠢秀才。(5)郑松年:方老,我明天就要走了。方凌轩:松年,你记得《本草》里有一味草药叫卷柏的吗?郑松年:记得,又叫万年松,长生草。方凌轩:对,它野生野长。冬天不枯、永呈绿色。(苏叔阳:《丹心谱》)这是利用词语意义关联构成双关。师徒二人表面上说的是草药卷柏,内里说的则是做人的品格。老师勉励学生要经得风霜雨雪的袭击。这一双关语十分含蓄,耐人寻味。要掌握双关这种修辞手法并不是件容易的事情,要有相当的语言修养和丰富的文化背景知识。在双关语的翻译上更要下一番工夫。

 

四、双关语的翻译

 

虽然双关是英汉两种语言都有的一种修辞方式,但是由于英汉两种语言的语音不同,两种语言的多义词也很难做到绝对的对等,再加上思维方式与文化上的差异,要把双关的特色译出,汉译时就得用不同的方法加以处理:

 

(一)译成双关语既要“神似”又要“形似”地表达原文的内容与形式,译文应尽量运用双关语来表达原文的双关语,使其神韵跃然而出,如:Shylock:My own flesh and bloodtorebel!Salanio: Out upon it, old carrion!Rebel itat these years?—Shakespeare: The Merchant of Venice夏洛克:我自己的骨肉竟然背版我!萨兰尼奥:击倒它,老腐朽!这把年纪,自己的骨肉还不安分吗?毫无疑义,shylock所说的own flesh and blood是指自己的亲生女,而Salarnio却故意误解为Shy论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非