英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉语普通话对英语语音的迁移现象及其作用

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-03编辑:gufeng点击率:3234

论文字数:6016论文编号:org201108031604445371语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:汉语普通话语音迁移负迁移音位英语论文

摘要:本文概述了语音迁移的定义及其重要性,并分析了汉语普通话对英语语音的迁移现象及其作用。

摘要:阐述了迁移的定义以及母语在第二语言习得中的重要性。依据长期的教学和大量的观察,从语音迁移的角度出发,介绍了汉语与英语语音存在着很大差异,探讨分析了汉语语音对大学生英语语音学习的影响。

 

关键词:汉语普通话;语音迁移;负迁移;音位

 

随着教育改革的不断深化,语音教学已成为大学英语教学的一个重要教学内容,要提高学生的英语水平必须抓好语音教学。语音教学是外语教学的基础,良好的语音基础有助于听说读写等语言技能的形成。大学非英语专业学生在进行英语发音时受到了汉语发音的严重影响,特别是南方学生情形更为严重,给英语语音教学带来了极大的不便,同时也成为实现英语语音规范的严重障碍。在心理学中,迁移指的是人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程[1]。在外语学习研究领域中,迁移是指母语知识对外语学习的影响,这种影响是许多语言学家和心理语言学家所探讨的重要问题之一。

 

一、语音迁移(Phonological transfer)

 

Lado认为:在外语学习环境中,学习者广泛依赖已经掌握的母语,倾向于将母语的语言形式、意义和与母语相联系的文化迁移到外语学习中来[2]。Odlin把迁移定义为:迁移是一种影响,它来自于已习得语言(可能是错误习得)与目的语之间的共性与差别[3]。https://www.51lunwen.org/ Rod Ellis将母语迁移归纳为如下四个方面:正迁移、负迁移、回避和过度使用。正迁移是指当母语规则与外语规则相同时,学习者把母语规则迁移到外语中去,这时母语规则能够减轻外语学习的负担,减少外语学习中的错误,促进外语的学习。正迁移对外语学习的影响是积极的。负迁移是指当母语规则与外语规则有差异时,学习者把母语规则迁移到外语中去,母语便会干扰外语的学习。负迁移对外语的影响是消极的。英语和汉语完全属于印欧和汉藏两个不同的语系,汉英两种语音的音位系统不同,音位的分布互不对应。所以,二者之间在发音上存在着较大的差异。从语言的语音系统的角度看,英语是一种主要依靠语调来区别语义的“语调语言”,而汉语则属于以声调区别字义的“声调语言”。这两种语言在音位的数量及其组合方式上是有很大差异的,而这些音位上的差异往往是造成中国学生语音迁移的主要原因。由于第一语言的迁移作用,在学习英语语音时往往受母语影响。“从语音上看,一般来说,每个人都是通过自己语言中的音去感知不熟悉的语音”[4]。英语教学的实践经验证明,母语在英语语音的学习过程中,一方面能促进学生对英语语音的掌握;另一方面也会产生不良影响,使得学生在英语语音的学习过程中不同程度地受到母语影响,妨碍学生准确地掌握英语语音。产生语音迁移以及迁移程度大小与以下几个方面有关:发音相似、发音差别大、汉语中有而英语中无的音、汉语中无而英语中有的音。正是由于这些差异的存在,导致了英语语音学习中程度大小不同的正迁移和负迁移。

 

1.汉语语音的正迁移汉字的读音是由拼音构成的音节组成,拼音分成声母和韵母,韵母有单韵母和复韵母。英语单词的读音是由音素构成的音节组成,音标分元音和辅音,元音有单元音和双元音。汉语的音节中不能缺少韵母,就像英语的音节中不能缺少元音一样。汉语声母有鼻音m、n,边音l和翘舌音r等,英语辅音也有鼻音[m]、[n],边音[l]和卷舌音[r]等。汉语拼音的声母和英语音标的辅音在发音部位和发音方法上有很多类似的地方,所以绝大部分中国学生一般发下列音素时没有障碍:[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、[g]和[f]在汉语中可以对应为p,b,t,d,k,g和f。发元音音素[i:][u:]和[a:]也同样能对应找到汉语中的i,u和a。可以通过比较读音的异同,掌握正确的读音。

 

2.汉语语音的负迁移语音是语言的物质外壳。英语和汉语属于两种不同类型的语言。这两种语言中有似乎相同但实际上并不相同的语音,这些音位系统上的差异往往是造成我国英语学习者语音负迁移的主要原因。第一,汉语的韵母长短区别不明显,这造成中国人发英语长元音[i:][a:]等时往往不够长,发短音[i]、[e]、[u]时又不够短。因此,把it[it]读成eat[i:t],把lover读成larva。第二,分不清双元音和单元音。发双元音[ai]和[au]时,口的张开幅度都不够大,把[ai]读成汉语的“爱”,把[au]读成汉语的“奥”,双元音变成了单元音,读[ei]听起来像[e],读late听起来又像let,而[au]后面有[n]时往往把[aun]读成汉语的[an]。第三,汉语音节通常以元音为核心,元音与辅音结合,音节界限分明;而英语除元音外,却可以两个或两个以上辅音连缀。我国初学者在结尾的辅音后面会不自觉地加上元音,例如把work读成worker,but读成buter。第四,在重音的变化上,汉语与英语也不相同。在汉语里,重音通常落在两个以上音节词的最后一个音节上,因此,有些中国学生也按照汉语习惯把重音放在最后一个音节上。由此可见,语音负向迁移是因为学生的母语发音和感知习惯被迁移到另一种非本族语中所致。但是,在语言的习得过程中我们发现,语音负向迁移是最为突出的语言迁移现象。因为外语学习中产生的语音负迁移往往十分顽强,所以,成年以后再去学习另一种非本族语,即使学习环境很好,本人也十分努力,但最终的发音还是有别于以这种语言作为母语的人。例如:①The boat drowned but I was saved by thePLA man,It was the PLA man who gave me a secondknife(误)/life(正)。云南人常常把[l]音发为[n]音,因此把“life”(“生命”)读为“knife”(“小刀”)。②When I stayed at home last month,I helpedmy parents to sin(误)/thin(正)the corn。在母语中没有[θ]这个音,因此把“thin”读为“sin”。

 

 

二、如何看待语音迁移现象

 

母语迁移是二语习得过程中不可避免的。二语习得的各个环节中的母语迁移,无论是正、负迁移,还是回避或过度运用,都是二语学习必经的发展阶段。所以,在语音学习过程中,要积极运用正迁移,发挥母语的正面影响,加速语音学习的进程;客观看待负迁移,尽量减少母语的负迁移对语音学习的影响,以期收到防患于未然之功效。

 

1.积极运用正迁移前苏联语言学家谢尔巴说过:“可以从教学过程中除去母语,但不能从学生的头脑中除去母语。”大量的教学实践和考察也证明,在相当长的一段时间里,母语的中介作用是客观存在的。完全排除母语的中介作用,学生往往难以理解一些抽象的外语知识,长此以往,会造成学生的外语知识缺漏,不利于发展其外语交际能力。语言的正迁移使得母语对英语的学习有很大的促进作用,在外语教学中完全排斥母语是错误的。

 

2.客观看待负迁移结构主义语言学过分看重母语的负迁移,这有悖于外语学习的宗旨。外语学习的目的是要学习者学会用外语进行交际,并且母语迁移在不同的学习阶段有质和量的区别。有关母语在外语学习中的作用的研究表明,在学习外语过程中,由于母语的干扰所产生的错误比人们想象的要少得多。由于学习者在汉语及其方言中,语音的发音习惯基本定型,从而不可避免地导致语音方面的汉语负迁移,影响其学习进度和学习兴趣。汉语语音对英语语音的负迁移很大,但是若充分了解两种语音上的差异性,有意识地区分和加强练习,就可以在语音学习中扬长避短。

 

三、汉语普通话对英语语音迁移现象

 

母语对英语语音产生的迁移,虽然不完全是具体知识的迁移,却是汉语发音习惯、发音部位的迁移,也是一种发音技能的迁移。因此,要想促进母语对英语语音的正迁移,避免负迁移的产生,应该从以下几个方面了解汉语发音和英语发音上的异同,这样才能有针对性地进行语音教学。

 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非