英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉语中语音导致语义模糊现象的对比分析 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-27编辑:molian1985点击率:2833

论文字数:4679论文编号:org201104271459166934语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:同音词重音语调停顿

寓意。最常见的情况就是句调高低和句尾升降不同而导致陈述语气和疑问语气含混不清。这就是英汉两种语言的语音共性。但与英语不同的是,汉语语调的变化主要体现在调尾部分而并没有集中在调核上。这一点本文就不再举例了。这里想强调的是,汉语的语调变化以字调为基础,主要体现在声调变化上,是一种声调语言。声调与意义的表达关系直接,对词组的结构和句子的意义极其重要。以声调而不以重音来区分词语及其语义的汉语和伊博语(Brosnahar & malmberg1970:156)(引自贾德江)[5][P14]怕是语言世界的一道独特风景了。请看两个歧义句:

(1)这个地方没有缝。

(2)你可能不知道,她有点儿难处。

  句子(1)中“缝”若读阳平,表示“用针线将原来不在一起的东西缝上”,“没有缝”为偏正关系,意谓“没用针线缝好”;“缝”若读去声,表示“缝隙”,“没有缝”为动宾关系,意谓“不存在缝隙”。句子(2)中“难处”的“处”若读上声,则表示“不容易相处”,“有点儿难处”为偏正关系,意谓“不很容易相处”。

  总之,汉语的声调是词汇结构不可缺少的一部分,既可以用来区分词义,又可以用来表示某些词性,一定程度上还会有表示词汇的功能。英语民族学习汉语的难度由此可见一斑了。

3·停顿引起歧义

  传统音系学的停连不仅指音位间的过渡,还包括调群间的停顿。[6][P23]最常见的停顿是语法停顿。其基本单位从语音上说是调群,从语义上说是意群。停顿产生于每两个调群之间,它通过必需的语音间隙展示语法结构的面貌,揭示其性质,传达意义信息。停顿位置不当会使句义本已确定的书面语产生歧义。英语句子的停顿位置常常规定着副词的归属,从而使句子产生歧义:(1)He speaks English‘naturally.(2)He speaks English,/naturally.[7][P391]句子只有一个意群意为“她英语说得很自然”;句子(2)有两个意群,“naturally”作为一个独立的意群是对全句的评议,意为”很自然,他说的是英语”。汉语句子中也存在因副词归属的意群不同而导致的歧义现象:

(1)可能碰到的困难/会比你预计的多。

(2)可能,/碰到的困难会比你预计的多。

  显然,句子(1)中的“可能”仅限定“碰到”,一同构成“困难”的定语;而句子(2)中的“可能”却单独构成一个意群,修饰全句。深究起来,句式的歧义现象其实是源于某一短语的切分有两种以上的可能,停顿分界的不同会改变该短语与相邻语法成分的结构关系,于是歧义也就悄然而至。英语也好,汉语也好,其它语言也好,都是大致相同的。

另外,英汉语中都存在由于停顿变化而引起动词和连词作用范围不定而造成短语长短不定产生的语义歧义现象。但与英语不同的是,汉语里词语归属的意群不同不仅会造成短语长短不一,还会引起词性和词义的改变。如:

(论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非