英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论述英汉语言中的性别歧视现象 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-22编辑:lisa点击率:3150

论文字数:2000论文编号:org200912221112228388语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:性别歧视性别差异文化对比社会文化

避的问题。1972年, 这个词成了美国一家重要的女权主义杂志的刊名。
    三、女性名词“恶化”造成的性别歧视
    语言随着社会的变化而变化,对英语词汇中反映男女性别的一些词义变化研究也可以折射出妇女在社会中的地位。 英语中某些单词修饰与男性有关的词时, 往往具有积极的涵义, 但修饰女姓单词时就会有贬义, 即所谓的 “褒男贬女”。例如:man--woman, king--queen, lord--lady,master--mistress, bachelor--spinster等。 最初这些对应词语对男女两性都是同义,然而现在没有一个女性名词和男性名词具有完全对等的涵义。如:bachelor 指“单身汉”,单身汉常被看成是悠闲自在快活的人;而spinster 除了指“未婚女子”外,又指“老处女”,是人们怜悯的对象,暗指她有不愉快的过去,还有“唠叨”、 “娇气”、 “冷怪”等贬义。再如:master 和mistress这两个词最初是用来指家庭中的男性和女性家长的,但随着时光的流逝,代表主妇的mistress 一词却被赋予了贬义,它可用来表示“情妇”。再如英语的governor和governess一组词, governor一词可指一个国家的“元首”或一个州的“州长”,而governess 则只做“家庭女教师”解,男性词governor 的权力可大到一个“大家”的统治者,而女性词governess 却只限于一个小“家”的教师。同样,几乎所有的女性名词都含贬义,一个女人离了婚被称作divorcee(离了婚的女子);而一个男人离婚后可称为divorce(离了婚的男子), 但也可以说又成了bachelor(单身汉)。这反映了妻子附属于丈夫的封建意识。为什么会产生语义上的男女不同等?有人认为,这来自对女性词贬化这一社会心理现象。英语中,对女人含有蔑视和辱骂的词不胜枚举。例如:dish,tomato,piece,apple,peach,bird,hen,chick,lamb,bunny,pussy等, 反映了男性把女性比作食物、 花草和供人玩赏的动物。 而且, 美国南部沿海一带经常有破坏力极强的飓风,却多以女性的名字命名,如Hurricane Besty,Hurricane Camilla等等。 与女性名词 “恶化” 形成鲜明对照的是, 一切男性名词的词义却有所升格, 如king, lord,master, father等, 只要它们的起首字母改为大写, 就可以用来指“上帝”, “基督”, “主”或“神”。由此可见,女性名词“恶化”完全是性别歧视的结果。
    人类社会由男人和女人共同组成, 一部人类文明史是男与女共同创造的, 因此, 男女符码是人类最基本的文化符码之一, 在它上面凝积着关于社会性别制度、 伦理规范、 价值理念、 文化习俗等多方面信息。 性别歧视是历史发展中妇女的作用、 地位、 形象在人们心理意识上的反映。 很多性别歧视、 成见并非媒体故意所为, 它常常出于媒体对性别问题的无意识,或是对传统成见的“自然”反映。也正是由于人们对它们的熟视无睹, 这些歧视性语言更加频繁地出现在媒体报道中。 在倡导男女平等的现代社会中, 它们继续潜移默化地侵蚀人们的平等意识。 这不仅是语言问题, 更是社会和观念的问题。
    性别歧视是持续数千年之久的文化特征之一,它是历史发展中妇女的作用、地位、形象在人类心理意识上的反映。 造成语言性别歧视的原因是多方面的我们长期生活在一个承认男性支配的社会里,耳濡目染,自觉不自觉地接受了语言中的性别歧视现象,不仅习惯这些内容,并且不断使用它们,要在短期内改掉旧习,并不容易。治标先治本,要清除语言中的性别歧视现象,首先必须消除存在于人们思想意识中的偏见, 语言的变革只有在社会变革的基础上才能实现。
参考文献:
[1]邓延昌 胡文仲.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.
[2]滕延江.从英语词汇构词看英语中的性别歧视现象[J].语言文学研究,2003,1.
                                    论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非