[摘 要]英语和汉语的性别差异现象, 表现在语音和语调、 词汇的选用、 句式、 交谈这几个方面, 并会对
跨文化交际产生一定影响。究其成因, 主要是由于男女的生理差异、心理差异、 社会分工和社会地位上的差异。
语言是人类最重要的交际工具和思维工具, 是为全民服务的, 具有全民性, 只是语言作为一种特殊的社会现象与社会体系紧密相连, 映射出特定的社会价值观念和思维方式。作为社会的主体, 男性和女性在生理、 心理、 社会行为方式上存在着较大的差异, 基于这些差异, 男性和女性在运用语言时表现出各自不同的特点, 主要表现在语音、 语调、 词汇的选择、 句式的选择及交谈等方面。世界上各个民族语言中的 “性别差异” 现象, 既有其共同点, 同时又有许多独特的地方。本文试图对英语和汉语中的 “性别差异” 现象作较为全面的探析, 进而从生理、 心理和社会的角度挖掘其成因,用辩证发展的眼光看待语言中的 “性别差异” 现象及对两性交际的影响。
一、 语言运用中的两性差异
(一)语音和语调的差异
1 . 两性发音的绝对音高存在差异。声音的高低取决于发音体振动的快慢, 人类的发音器官是声带, 声带的大小、粗细、 厚薄、 长短、 松紧决定着声音的高低。女性的声带短且薄, 因而说话时声音比男性高, 当然, 语音的音高不是绝对的, 而是相对的, 就绝对音高而言, 女性的发音常常高于男性, 但是女性的发音比男性更准确、 清晰, 有较强的韵律节奏感。一般而言, 女性的语音更接近于标准的语音, 发音时比较清晰, 而男性发音比较含混。大部分男性把词尾- ing发音发成带前鼻音的ö - inö , 而女性一般正确地发成带后鼻音的ö - iGö例如(1)A re you com in’ ? (2)A re you com2ing? Bo linger (1980)认为(1)句是较典型的男子语言, 而妇女往往使用(2)那样的句子。在一些比较随意的场合中, 北京男性话语中轻声音节特别多, 并且常把舌辅音发成卷舌元音, 比如把 “邮政” 读作 “邮二” , 把 “学生证” 读作 “学生二” 。这些在同龄女性语言中很少出现, 其原因是女性较男性更注意发音的正确性, 因为这是她们身份教养的重要标志, 而男性则可以通过其他途径来显示自己的身份与地位。
2 . 两性在语调上存在差异。女性的语调比较温柔, 高低变化的幅度较大, 富有表现力。女性说话时多用升调, 即使是回答问题时也常用表疑问、 征询的升调, 而不像男性那样用语气坚决、 肯定的降调来回答。如男性说 “就这样吧 “时,常用降调, 表命令、 要求, 而女性说 “就这样吧 “时, 往往选择用升调 委婉地表达要求 有征询意见的意味。英语中当表达一个要求或命令意义时, 男性可能会用 “p lease clo se thedoo r , 或 clo se the doo r , ” 而女性则更倾向用 “w ill youp lease clo se the doo r ?”
(二)词汇选用的差异在英语和汉语词汇的选用上, 男女两性往往存在很大的差异, 主要体现在以下几个方面:
1 . 形容词。女性表达某种感受或描述某种事物的特征时往往选取一些夸张的形容词, 而且对同一特征的形容也常比男性有更加多样的表达。如: 用ado rable, cute, divine,dreamy, go rgeous, heavenly 等词来表达好的意思; 而同样的事物男性则倾向于用一个简单的good。女性会说“Johnsmokes a lo t of cigaret tes a day” . 而不会象男性那样实事求是的说“John smokes a pack of cigaret tes a day . ” 〔 1〕汉语中女性会说 “可爱的、 漂亮的、 迷人的、 甜美的、 贴心的、 动人的” 等, 许多形容词已成为女性的专用, 并且女性常喜欢将形容词重叠使用, 如 “清清楚楚、 甜甜蜜蜜、 白生生、 软绵绵、 黑洞洞、 高高儿的、 大大儿的” 等。
2 . 副词。女性多用一些具有强烈感情色彩的副词作修饰语, 英语中女性比男性更多用so , much , quite , ever 等强调词( intensif iers) ; 表现其夸张性格的一面。 如:“It w asso interest ing . ” 又如 “Good graci ous !” “goodness graci ous!” “ Dear me !” 汉语中女性用 “非常、 十分、 如此、 多么、 极”等来强化语气, 而男性常常多用一般表程度的 “很” 来加强语气。有时为了淋漓尽致地表达自己的感受, 女性常将几个感情色彩浓重的词语重复或叠加使用, 如 “那风景美极了!妙极了!” ,“当时, 我是那么那么想念你, 你要是呆在我的身边该有多好呀!”
3 . 禁忌语。女性一般不用禁忌语, 而多用惊叹性词语,这与男子使用的更为直率、 甚至粗俗的惊叹语或诅咒语形成鲜明的对照。英语中男性说 “he to ld an infernal lie . ” 女性更可能用 “he to ld a mo st dreadful f ib . ” 倘若提到 “hell(地狱) ” , 女性则更可能 “the o ther p lace , a very uncom2fo r table .汉语中女性也往往更加注意语言的优雅、 含蓄, 例如使用 “哦, 我的天” “天啊” “哎呀” 等表示惊叹或不满的情绪, 而男性话语中常出现 “他妈的” 、 “我靠” 、 “该死” 等诅咒语, 以体现男子汉的粗犷和豪爽。另外 女性更多地使用礼貌用语和委婉语, 如 “请” 、 “打扰” 、 “谢谢” 等, 尽量回避一些不雅的字眼。
4 . 称谓语。在对人的称谓语选择上存在着明显的两性差异。女性常以花卉、 草木、 礼品、 珠宝为名, 以显其娇气, 有赖爱惜、 呵护。如: Ro se (玫瑰) ,L ily (百合) ,Vo ilet (紫罗兰) Pear l (珍珠) 、 Beryle (绿玉) 、 Ruby (红宝石)、Amber(琥珀) 等, 或是在男孩名后加音节, 如: Geo rgina ,Pauline。 〔 2〕 这种作法暗含女孩比男孩弱小、 次要之意。汉语中的“秋菊” 、 “冬梅” 、 “桂花” 、 “香” 、 “月” 等, 也都是供人观赏的东西。而男性名常用 “强” 、 “港” 、 “勇” 、 “志” 等取名, 含有男性是强者的意思。而且有些同音字在作男性或女性的名字时, 字形也不一样。如: p ing 男性用 “平” , 女性用 “萍” ,“平” 意味和平, 而 “萍” 则是一种水中的小植物。 Hong , 男性用 “宏” , 女性用 “红” 。 “宏” 意味着广博, 而 “红” 是一种引人注目的颜色。
5 . 在昵称使用方面, 女性与男性相比有两个显著特点。一是更多地使用表示亲密关系的昵称 “亲爱的、 宝贝、 甜心”或是dear ie, aunt ie, sw eet ie 等; 二是更多地在一些词的前后加了表示 “小” 或 “可爱” 的词缀。如: “小狗” 、 “小姑娘” 、“小花瓶儿” 、 “花儿” 、 “竹竿儿” 等, 英语中的book ie, burdie,cook ie, meanie, nigh t ie, pant ies 等等, 都给人以娇小、 可爱的感觉。 (三)句式的差异 1 . 女性比男性更倾向于使用语法结构正确的句式。女性往往有意识地注意语言的规范化, 自觉地采用标准的句法形式, 如女性见面常问:“吃饭
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。