了吗?” 而男性则更多说:“吃了吗?” 在许多找不到合适称谓的情形中, 女性往往用“你好、 打扰、 麻烦、 劳驾” 等词语代替, 保证句子的完整性,而男性则多用零称谓或 “请” 来表达, 并不十分在意句式结构是否完整。 2 . 女性话语中较多地使用疑问句, 有时是陈述句加疑问语气, 有时是在陈述句后加反意疑问句。例如, 在商店选购商品时, 丈夫对妻子说; (1) Th is is bet ter . 而妻子在表达同一看法时, 往往会说, (2) Th is is bet ter, isn’ t it? F ish2man (1980)分析其收集的夫妇对话录音材料后指出女性使用附加疑问句的频率是男性的三倍(87; 29)汉语中的 “他是个好学生, 不是吗” 等等。由此可见, 疑问句作为一种语言行为, 要求对方不停地作出反映或回答, 大多数女性将使用疑问句作为确保谈话继续的一种方式, 而对于大多数男性来说, 他们使用疑问句似乎仅仅是为了获取信息而已。也有一些语言学家认为, 女性语言的这一特点是女性缺乏自信、 智能和权力的证明。 3 . 与男性相比, 女性往往喜欢使用强烈夸张的句型以加强情感效果, 如: 如“How perfect ly sw eet ofyou” , “Ith ink thatp s perfect ly charm ing of you” 汉语中 “太有意思了!” “我好喜欢啊!” 试图用自己的情绪去感染对方, 营造一种积极互动的谈话气氛。而男性在言语活动中则较少使用这些起强势作用的句型。而在使用否定句或祈使句时, 女性则往往使用语气较弱的句式, 如 “不是很好” 、 “不怎么用功” 、 “不介意关上门吧” 。
(四)交谈差异
1 . 男女两性在谈论话题的内容方面存在差异。女性谈论的话题一般局限于个人的感受、 邻居朋友间的交往、 家庭事务或日常生活琐事等, 而男性则往往谈论时事政治、 汽车体育等, 两性在话语题材选择上的差异是由其社会分工和在家庭中所承担的社会角色决定的。 〔 3〕 2 . 女性话语比男性更含蓄。对同一件事情的回答, 男性往往比较直接,“行” 或 “不行” ,“正确” 或 “错误” , 而女性往往比较含蓄, 先客套一番, 然后用委婉含蓄的方式表达自己的意思。 她们喜欢用闪避词, 包括一些模棱两可的词语, 如I th ink , I guess , I am af raid , I suppo se , k ind of , so r t of这些表示不确定的词。在表达我该走时, 女子会说: “I amaf raid it’ s t i me fo r me to be go ing” , 而男性却会直截了当地说:“Imust go” 。 而汉语里,“真的?“是的?” “对了, 怎么说呢?” 这类表示肯定、 犹豫、 停顿语气的短语, 在女性书面语中出现的频率相对比男性高些。女性用 “吗?” “呢?” “吧?”等语气词出现的频率大大高于男性(平均72 %比33 % )〔 4〕 。
3 . 女性谈话时表现得平等而合作。她们在谈话过程中,表现得比较合作, 更多地扮演听话者(hearer)的角色, 她们屡屡使用mm , hmm , um , huh, yeah 等 “楔语形式” 即表示自己在注意听, 间或作出应答以鼓励别人讲话。而男性通常将交谈看作一种竞争, 努力争取成为讲话者( speaker) , 以便控制话题, 垄断发言权, 所以常用Yes 或No, I…之类的词语, 以期尽早打断对方的话语。女性倾向于注意保持交谈的连贯与顺畅, 话题转换较为缓慢; 相比之下, 男性话题转换比较突然, 交谈中跳跃较多, 连贯性不强。
二、 语言中 “性别差异” 的成因
1 . 生理因素。男女两性在生理特点上的差异构成了语言中性别差异产生的物理基础, 两性声带的不同造成女性说话的语音比男性高, 儿童在习得口语、 书面语和内部言语的过程中也表现出明显的差异, 在口头言语发展的速度上,女孩较男孩要快一些, 女孩在口头言语、 书面言语方面具有流畅性和情感性的特点, 而男性则显示出逻辑性和哲理性的特点。
2 . 心理因素。长期以来, 由于妇女的社会地位不如男子高, 也不牢固, 男性则在政治、 社会地位上都处于优势, 男性意识为社会的主流意识, 女性意识到自己的处境和地位, 渴望为自己争得较 “体面” 的社会地位, 她们就刻意修饰自己的言语, 使用非常规范的文雅的语言, 以此来获得社会的尊重和良好的评价。
3 . 社会因素。语言是反映社会制度、 文化价值观念的一面镜子, 由于男女社会分工的不同, 他们各自从事的、 关注的、 熟悉的对象也不同。在社会活动中, 男性关注的主要是政治、 生意、 法律及体育等, 而女性较为关注的是日常生活的内容。因此, 男女社会角色不同必然导致不同性别交际时使用语言的差异。此外, 无论是在东方还是西方, 妇女都长期受到压抑, 社会地位低下, 男性长期在社会中处于主导地位。在语言中就体现出男女有别。
三、 语言中性别差异的存在对交际的影响
语言的性别差异尽管并没形成两套不同的语言结构,但这种性别语言差异对跨文化交际(包括跨性别交际)的副作用不可忽视。
1 . 词汇的性别差异也常常是交际方式的差异, 易于造成男女混合交际时产生误解, 使交际失败或无法进行。 〔 5〕 例如, 女性的赞美词可能使男性觉得对方对自己有好感, 这种自做多情的想法显然是误解了女性赞美词是为了寻求平等和一致的策略。
2 . 男性使用咒语往往是为了亲密或让交际继续顺利进行, 而女性视为粗俗、 不礼貌和缺乏涵养, 因此极可能产生交际失误。
3 . 某些词语的含义在分别指男女时, 意义迥然有别, 男性应避免使用此类词语来指女性, 例如词组w ith one’spants dow n (处于尴尬地) , 可用男性, 但不适宜于女性:have great legs 指男性时意为具有. 强健的体魄, 指女性时意为轻浮或别有用心。显然, 在跨性别的交际中, 男性要特别谨慎地使用这些词语, 否则, 可以想象会产生什么样的冲突与后果。
总之, 语言中的性别差异是客观存在于各个民族语言中, 了解其特点将有助于我们对语言学的进一步研究。目前, 性别语言研究在东西方等民族语言中, 尚有巨大的空间等待开发, 该项研究无论理论、 内容或方法上都有待向深度和广度发展。
[参考文献]
〔 1〕 N cwmeyer, F reder ic . (ed . ) 1988, L inguist ics: The2Cambr idgSunreyVoL I V , language;The Social- cultural Context, Cambr idge: CU P.
〔 2〕 RonaldW ardhaugh, 1986,A n Int roduct i on to Socio linguist ics, N ew Yo rk Basil B lackw ell Inc .
〔 3〕 肖建安. 英语中性别语体研究的理论发展及研究方法探索〔 J〕 . 外语与外语教学, 2000 (11).
〔 4〕 戴庆厦. 社会语言学教程〔 M 〕 . 北京: 中央民族学院出版社, 1993 .
〔 5〕 陈原. 社会语言学〔 M 〕 . 上海: 学林出版社, 1997 .
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。