[摘 要] 语言是社会文化不可或缺的组成部分,性别歧视作为一种普遍的社会现象,自然会在语言中有所体现。本文列举了英语语言中的性别歧视现象,分析了产生这一现象的原因,也阐述了它在当代的发展趋势。
引言:
语言是社会生活不可缺少的一部分,也是人类交流的重要工具。同时,它也是社会的一面反光镜。各种各样的社会现象都能从中体现,这其中当然包括由来已久的男女不平等现象,也就是所谓的性别歧视。首先,我们来了解一下什么是性别歧视。 《朗曼英语词典》 对“性别歧视” 的解释是: “以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见。 ” 那么英语中又是如何体现这一现象的呢?
一、英语语言中的性别歧视的表现
1、男性的词语概指两性的泛化趋势 He以及his和him指男性,但在不知道所指之人的具体性别时,he,his和him经常用来泛指全人类。英语中常用 man,mankind 或以-man 结尾的词概指两性。如 Chairman,mailman,policeman,workman.等。正式信件开头,人们常用Dear Sir或Dear Gentleman,而不管收信人为何性别。
2、女性词和男性词在意义上的两极发展 所谓两极是指,女性词的消极意义逐渐增加,相反的,男性词的积极意义也日益膨胀。例如, bachelor和spinster均指到了结婚年龄而未结婚的人,但是其涵义却不同。前者暗示着正派,独立和性自由,而后者却意味着丑陋,性冷淡和无能。
3、性别词与其它词的搭配上 在表达相同意义上, 会有不同的词语搭配。如men shout,women screen,该两个短语都想表达大喊大叫的状态, 而与men相搭配的shout给人的感觉是豪情满腔的发泄,相应的,与women相搭配的screen则给人狭隘的反感。 有时, 即使相同的词语搭配也会产生不同的意义。如 tramp 指男性时表示“一位无家可归的男子” , 指女性时此女子只能是个令人厌恶的 “妓女” 。
4、词语的顺序排列上 一般都是遵循男先女后, 男主女从的顺序。如father and mother, brother and sister, boys and girls,husband and wife,men and women,king and queen等。在西方国家中女性出嫁以后,就得从夫姓,人们在称呼已婚女性的时候,通常使用其夫姓, 而不再使用她少女时的姓氏称谓。
5、特定词语的使用上 在英语中有些表示职业的名词,本来没有性别之分, 可在实际生活中, 却人为加以区别。如 doctor,lawyer,reporter,,attendant 本来是中性词,也就是说,他们既可以指男性,也可以指女性,没有任何性别区别。可在实际使用中,在指从事那些职业的女性时,在这些词前面就加上了woman,lady,girl,female等词,从而构成了 woman doctor,lady lawyer,girl reporter,female attendant。 最后,在英语谚语中也有所体现。在这些谚语中,妇女的形象通常都是反面的。如Long hair and short wit. (头发长,见识短) Woman is made of glass.(女子脆弱,象是玻璃品)A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男儿抵得上金玉女子)
二、英语语言中的性别歧视产生的原因
综上种种,性别歧视在英语语言中的体现可以说是无处不在,那又是什么样的原因造成了这样一种现象呢?我们可以从历史的,社会的,经济的和政治等多方面去探究。在这里我们不可忽视宗教神学的极大影响。 在 《圣经• 旧约创世纪》中关于人类的起源描述中,上帝先创造了亚当,后来见他一人比较孤独,就从他的身上取下一根肋骨创造了夏娃。 亚当说: “这是我骨头中的一块新骨, 我皮肉上剩离的新肉,因为他取自于人(man),所以她将被称作女人(woman)。 ”而后来夏娃受到撒旦变的蛇的诱惑,怂恿亚当违背上帝的教诲,偷吃了智慧树上的禁果, 导致人类的祖先被上帝赶出伊甸园,更使夏娃成为罪恶之源。这些圣经故事似乎说明自从人类被创造的那一天起,女性就只不过是作为男性的一种附庸而存在, 社会地位低下。在以男性为主宰的社会中,对女性的歧视更是成为一种为大众所接受的社会心理,逐渐根深蒂固,从而在语言中,出现了多种多样的性别歧视语,英语也不例外。 此外,各种传统或现代的观念意识也都影响着这一问题。在过去,社会规范通常给予妇女更多的约束,而给予男性更多的展现自己的机会。中世纪的贵族妇女是不能外出工作的,否则就会给人轻看, 例如英国小说家夏洛蒂• 勃朗特笔下的简•爱。即使在现在,我们很多的文艺作品中,一些高大光辉的形象也都是由男性来充当的, 而女性在此无非是一些花瓶角色。这在好莱坞的大片中屡见不鲜。在世界各国的许多神话中,男性往往被当作“物种之范” ,而女性则是男性的变体,即便女性有时也被冠以“富饶之神” , “大地之母”等美誉,但是她最终仍然逃脱不了“万恶之源”的罪名。
随着社会的发展和妇女社会地位的不断提高,尤其是随着美国女权运动的高涨,消除语言中的性别歧视已成为欧美国家 (特别是美国)近年来女权运动的一项重要内容。而且已初见成效,最为突出的例子要算英语缩略词“Ms”了。为什么男子不分已婚未婚,只有“Mr” ,而女子却要分已婚的“Mrs”和未婚的“Miss”呢?女权主义者们认为这便是男女不平等,于是造了“Ms”,对已婚未婚女子一律通用,与“Mr”分庭抗礼。第二,避免使用man,mankind等词语来泛指人类,而代之以中性词humankind, human being, the human race,people 等。第三,用同义词或近义词替-girl,-woman , -wife , -man 等后缀的词。如chairperson,spokesperson,sales representative,police officer,businesspeople 等。第五,用语法上的变化来规避性别歧视。用复数,第二人称, 被动语态或是冠词来替代。 如原句One who, when he has the choice of two evils ,chooses both.有明显的性别词 he, 可改为被动句 One who, when given the choice of two evils, chooses both.这样就解决了这个问题了。
当然,以上也只是语言中性别歧视问题的有限进步,要想彻底解决这个问题还是任重道远的。只要社会上还存在着性别歧视,语言中的性别歧视就难以根除。可喜的是,现在这个问题已被越来越多的人所关注,它的研究已经引起了各国的广泛重视。我们相信,随着社会的进步发展,人们的思想更新,我们对语言中的性别歧视现象的研究也会上一个新台阶,我们也会实现真正的男女平等。
[参考文献]
[1] 任静生.再论英语中的性歧视问题及对策[J].西安外国语学院学报,2002(1):51-54.
[2] 丁言仁、郝克(Maurice Cogan Hauck).
英语语言学纲要 (Linguistics for English Learners) [M].上海:上海外语教育出版社,2001.
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。