英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英汉语言差异 [3]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-03编辑:lisa点击率:4666

论文字数:2000论文编号:org200912031610048756语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉语言差异传统哲学思维模式自然地理环境

同时必然会在各自的语言中得以体现。中国几千年的文明都建立在特有的农耕文化基础之上。首先 , 中国文化是在北温带黄河流域两岸的大平原农耕地区发展、 生长起来的。早期的中国人民受恩于自然 ,习惯并满足于“ 日出而作 ,日落而息 ” 的自给自足小农经济生活。其次 ,中国半封闭的大陆性地理环境 ,长期一体化的社会政治结构和“ 大一统 ” 思想 ,诱使人们思想随之封闭、 狭窄 ,促使人们以家庭为单位进行协作农耕。所以 , 诞生于该自然地理环境的生活方式、 文化习俗、 观念信仰都将在语言上反映出来。中国许多谚语 (尤其是农谚 )和习语皆与农业有关。如 , “芝麻开花节节高 ” ,“种瓜得瓜 ,种豆得豆 ” ;“ 瓜田不纳腹 ,李下不整冠 ” ;“要知朝中事 ,瓜间问田农 ” “ 庄稼一枝花 ,全靠粪当家 ” ……同时 ,由于中国人民常用牛辅助农耕 ,日常生活中的语言也就和“牛 ” 联系起来了。如 ,“ 汗牛充栋 ” ;“ 九牛二虎之力 ” ;“ 牛头不对马嘴 ” ;“ 宁为鸡口 ,不为牛后 ” ;“ 水牛黄牛 — — — 各管各 ” 等等 ,不胜枚举。
     与中国自然地理环境不同的是 , 西方多数国家处于开放的海洋型地理环境 , 工商业、 航海业发达。因而其语言多与海洋、 船只、 鱼类有关。西方历史上古希腊、 古罗马帝国的繁荣更是海洋贸易的见证 ,世界文学史上最古老的优秀文学精品之一 — — — 荷马史诗《伊里亚特 》 和《奥德赛 》 ,远航就是其主题。字里行间中关于海洋 (海水 )、 船只、 甲板等的固定语言源承至今。比如 ,like a fish out of water很不自在t o spend money like water挥金如土asmute as a fish噤若寒蝉I regard hi m asmy sheet anchor .我把他看作是我的靠山。The old king is still sitting at the stern of the state .老国王仍然掌握着国家的最高权力。When my shi p s come in, I ’ ll take a tri p t o Nor way .发了财以后 ,我将去挪威旅行。     另外 ,中国和西方国家所处地理环境的不同 ,很可能对相同自然现象产生不同的感受和理解 , 在跨文化交流和翻译过程中 , 该差异就表现在语言运用上。比如 ,中国西面环山 ,东部临海 ,“西风 ( the west wind) ” 往往给中国人凄凉、 忧伤的感觉 ,如同步入晚秋抑或初冬。英语国家 (英国 )西临大西洋 ,东接欧洲大陆 , 地处高纬度 ,夏日平均气温也约为 20℃。来自大西洋的“ 西风 ( the westwind) ” 应是温和逸人的。中西国家对“东风 ( the east wind) ” 的理解亦如出一辙。雪莱的名诗“Ode t o the WestWind” 喻“西风 ”为希望 , 莎士比亚“Shall I compare thee t o a summer’ s day?Thou art l ovelier and more temperate . ” ( Sonnet 18) 把心仪的人与夏日相比 ,蕴含了自然气候对语言的间接影响 , 耐人寻味。因此 ,在处理这样的翻译问题时 ,须弄清差异再作转化。
     纵观全文 , 可以以一斑而窥全豹:英汉语言的差异及其根源虽然复杂 ,但也可从传统哲学、 思维差异及自然地理环境等角度探寻考察。上述三方面的差异是导致英汉两种语言表达之间差异的主要根源。因此 ,在英汉互译过程中 ,要有意识地注意中西方这些差异并将该差异理论自觉地运用 ,以期译出符合译语表达习惯的译文。
参考文献:
[ 1 ]  蒋坚松 , 英汉对比与汉译英 (Contrastive E - C Studiesand C - E Translati on) [M ]1湖南: 湖南人民出版社 ,2002 .
[ 2 ]  连淑能 , 英汉对比研究 (Contrastive Studies of English and Chinese) [M ]1北京: 高等教育出版社 , 1993 .
[ 3 ]  毛荣贵 , 新世纪大学英汉翻译教程 [M ]1上海:上海交通大学出版社 , 2002 .
[ 4 ]  张思洁. 张柏然. 形合与意合的哲学思维反思 [ J ] 1中国翻译 , 2001 (4) : - 13 - 18 .
[ 5 ] 黄次栋. 英语语言学 ( English L inguistics) [M ] 1上海: 上海译文出版社 , 1988 .
[ 6 ]  李瑞华. 英汉语言文化对比研究 [ C ] 1上海:上海外语教育出版社 , 1996
[ 7 ]  周志培. 汉英对比与翻译中的转换 [M ]1上海:华东理工大学出版社 , 2003 .
[ 8 ]  连淑能 , 论中西思维方式 [A ]1杨自俭 , 英汉语比较与翻译 (4) [M ]1上海: 外语教育出版社 , 2002

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 3/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非