英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论山东方言在英语语音中的负迁移

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-19编辑:gcZhong点击率:2652

论文字数:3133论文编号:org200906191449585464语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:山东方言负迁移英语语音

[摘 要]依据迁移理论,探讨了山东方言对方言区学生英语发音有负迁移的影响。加强对这一问题的研究,对山东方言区的教师教学和英语学习者将有所裨益。 一、迁移理论在心理学中,迁移指的是人们已经掌握的知识在新的学习环境中发挥作用的心理过程。在外语学习研究领域中,迁移是指母语知识对外语学习的影响,这种影响是许多语言学家和心理语言学家所探讨的重要问题之一。1957年美国语言学家Lado在《跨文化语言学》中认为:在外语学习环境中,学习者广泛依赖已经掌握的母语,倾向于将母语的语言形式、意义和与母语相联系的文化迁移到外语学习中来。奥得林(Odlin)[1]把迁移定义为:迁移是一种影响,它来自于已习得语言(可能是错误习得)与目的语之间的共性与差别。1994年,埃利斯(Rod Ellis)[2]在他的《第二语言习得研究中》将母语迁移归纳为如下四个方面:正迁移、负迁移、回避和过度使用。由于本文主要讨论负迁移现象,所以这里介绍一下此理论中的正负迁移两个方面 1、正迁移(positive transfer):当母语规则与外语规则相同时,学习者把母语规则迁移到外语中去,这时母语规则能够减轻外语学习的负担,减少外语学习中的错误,促进外语的学习。这时母语对外语学习的影响是积极的,这种影响叫正迁移。2、负迁移(negative transfer):当母语规则与外语规则有差异时,学习者把母语规则迁移到外语中去,母语便会干扰外语的学习,此时母语对外语的影响是消极的。这种影响称为负迁移。由于英语和汉语分属不同的语系,在语音方面存在着许多差异,因此,在中国学习者的发音中普遍存在着汉语发音的负迁移现象;由于地区差异,又存在着方言语音对英语语音的负迁移现象。依据上述迁移理论,本文将具体探讨一下山东方言在方言区学生的英语语音学习中的负迁移现象。 二、山东方言与英语语音“语言从本质上来说,就是‘声音符号的习惯系统’……只有人发出的有意义的成系统的声音才是语言”[3]。可见语音在语言中的重要地位。“……由此可见,语音、词汇、语法在区分汉语方言中所起的作用是不相等的。相对来说,语音应该是区分汉语方言的主要标准”[4]。可见方言是按照语音来划分的。 1、山东方言山东方言是汉语在山东地区的地方变体和分支,是山东省人民生活、工作、学习、交往的工具,也是山东各种地方文化的基础方言,地方戏曲如吕剧、茂腔、五音戏、四平调、山东梆子、山东柳琴、山东快书及山东民歌等都是用山东话来道白的;有的唱腔设计及乐曲旋律都受到山东语音的制约[5]。 2、英语语音语言首先是由语音组成的,语言的作用首先是交际,交际的首要形式是口语交际,口语交际离不开语言的发音。英语语音是英语使用者所必须遵守的约定俗成的东西,个别语音可以有变化,但是变化不能超出该音音位变化所允许的范围,否则就会引起发音错误。方言区的学生由于受方言影响根深蒂固,在中学阶段的学习中又以应试为主要目的,大多没有受过系统的语音训练,因此把方言中的语音迁移到英语语音中来,由此造成的语音方面的错误是非常突出的,下面具体讨论山东方言在英语语音中的负迁移现象。 三、迁移的具体案例 山东方言在英语语音中的负迁移主要表现在辅音方面。英语有辅音24个,汉语有22个(包括韵尾的ng)。英、汉语的鼻辅音m、n、ng及边音l的发音完全相同;成对的塞音b、p、d、t、g、k及发音部位也基本相同,……还有许多听起来相似,然而发音部位或发音方法有很大区别[6]。山东方言中的辅音与汉语普通话中的发音不同,又增大了负迁移的因素。 1、[s]、[z]①在ΠsΠ、ΠzΠ①中的迁移山东东部的青岛及崂山、即墨、平度、胶州,潍坊的诸城、安丘、高密、昌邑、临朐、五莲等县市以及山东中部的莱芜、新泰等地的人发汉语的[z]、[c]、[s]时,舌位不对,把舌尖外伸,放在了上下齿之间,发成了齿间音,近似英语的ΠΠ、ΠΠ。上述方言区的部分学生把这种发音方法迁移到英语中来,用舌尖外伸的齿间音代替英语中的齿龈擦音ΠsΠ、ΠzΠ,结果是sin发成thin;sick发成thick;sought发成thought;bays发成bathe;rise发成writhe;lows发成loathe。纠正的方法是在发ΠsΠ、ΠzΠ时,利索地把舌头收回来贴近上齿龈,不要把舌头伸到外面来。 2、[z]、[c]、[s]在ΠdΠ、Πt≤Π、Π≤Π中的迁移鲁南的济宁各县市、枣庄各县市、菏泽市的部分县市把普通话中的舌尖后音[zh]、[ch]、[sh]声母读成了舌尖前音[z]、[c]、[s]。在上述方言中,支=资,虫=从,山=叁。因此,方言区中的部分学生在发与普通话发音[zh]、[ch]、[sh]相近的英语辅音ΠdΠ、Πt≤ΠΠ≤Π时,一并用[z]、[c]、[s]代替,结果把jew发成zoo;chew发成“醋”;show发成sow,真可谓谬之千里。纠正方法是发Π≤Π时,舌尖和舌端贴近上齿龈后部,舌身同时向硬腭抬起,舌的两侧接触上排两边牙齿,气流从舌面与硬腭、齿龈之间挤擦出来,双唇稍圆并略微突出。ΠdΠ、Πt≤Π的发音部位及唇形与Π≤Π相同,发ΠdΠ、Πt≤Π时,舌前端抵住硬腭,舌尖触及齿龈。Πt≤Π是清音,ΠdΠ是对应的浊音。 3、[r]在ΠlΠ中的迁移潍坊的青州、临朐,东营的广饶,济南的历城、章丘,德州的武城、夏津以及淄博的博山、临淄、淄川等地,把普通话中的r声母读成l声母。在上述方言中,柔=楼;让=浪;荣=龙。此方言区中的部分学生在英语发音中也受方言的影响,用[r]代替ΠlΠ,结果room成了loom;rock成了lock;rush成了到lush;rap成了lap。纠正方法是先学会汉语声母[r],减少负迁移的因素,然后再学会英语辅音ΠrΠ。汉语的[r]是舌尖后擦音,又称卷舌音,发音时,舌尖上翘并接近硬腭前部,形成窄缝,舌身微凹,气流从舌尖与硬腭前部形成的窄缝中挤擦出来;英语ΠrΠ是个齿龈后部无擦通音,发音时,舌尖在齿龈后部朝硬腭方向上翘,但不像汉语[r]那样接近硬腭,而且气流从舌中部通过时,没有摩擦,双唇略收圆。不管是发音部位还是发音方法上,这两个音都有区别。 4、[r]在ΠzΠ中的迁移鲁南的济宁及兖州、金乡、汶上,菏泽的单县、定陶、宁阳以及鲁西的聊城等地,把普通话的[r]声母都读成了[z],有些方言区的学生受方言的影响,也把英语的ΠzΠ发成了ΠrΠ,结果是root=zoot;rap=zap;real=zeal;room=zoom。纠正方法见上述迁移案例3。 5、[w]在ΠvΠ中的迁移潍坊及高密、诸城,沂水,青岛市区及即墨、崂山、胶州、胶南等地把汉语声母[w]发成了英语里的辅音ΠvΠ,这部分方言区中的有些学生就用方言里的ΠvΠ代替了英语里的ΠwΠ,结果wag=vag;wail=vail;wet=vet。纠正的方法是在发ΠwΠ音时,避免上牙齿与下唇接触。 6、[en]在ΠinΠ、ΠeinΠ中的迁移在诸城、五莲、临朐、昌乐、沂水等地的方言中,b、p、m声母不与in相拼,凡是普通话里的bin、pin、min音节,都读成了ben、pen、men。在方言中,宾=奔;拼=喷;民=门。方言区中的分学生把这种习惯带进英语语音中来,结果been=ΠbnΠ,pin=Πp nΠ,min=Πm nΠ。不仅如此,方言区中的部分学生还把英语中有而汉语无的与ΠeinΠ相拼的音节也用[en]音节代替,结果rain成了Πr nΠ;train成了Πtr nΠ;main成了Πm nΠ,与正确发音大相径庭。 四、结语 本文依据长期的教学和大量的观察,从迁移的角度出发,探讨分析了山东方言对英语语音学习的影响,发现方言语音与英语语音在辅时方面存在着很大差异,构成了方言区学生英语语音学习中的负迁移因素。笔者认为,方言区师生如何减少清除负迁移,完善改进英语发音,是英语教与学者任重道远的责任。 [参考文献] [1]Odlin,T.Language Transfer[M].Cambridge:Cambridge University Press.1989.27. [2]Rod Ellis.The Study of Second Language Acquisition [M]. [3]於奇.汉英语对比纲要[M].郑州大学出版社,2005. [4]王福堂.汉语方言语音的演变和层次[M].北京:语文 出版社,1999.46. [5]罗福腾.从胶东话走向普通话[M].济南论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非