Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-07-23编辑:vicky点击率:46
论文字数:56966论文编号:org202407221558026126语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,本次翻译实践任务是针对央企某公司施工项目申请国际安全奖的2023年度申报材料。国际安全奖由英国国家安全委员会主办,是全球建筑施工安全领域的顶级奖项之一,旨在分享、促进和推广全球最新、最佳的安全实践经验。
本文是一篇商务英语翻译论文,在翻译过程中,译者以国际安全奖评审委员会的要求为指导,负责协助申报方翻译官方网站上的问题,重点是将解答内容翻译并上传至官网。根据委托方的要求,译者首要任务是理解原文内容,通过仔细阅读并查阅施工安全手册,以确保准确理解原文的意思。
1.Introduction
The translation project concerns the submission documents for the InternationalSafety Award,commissioned by a state-owned company in the construction of twomedical facilities.The construction project is required to meet the eligibilityrequirements for applying for and receiving the International Safety Award in the areaof construction safety in construction management.Therefore,before starting thetranslation work,it is important to study and understand the content of the questionsand evaluation criteria of the International Safety Award submissions over the years.The introduction section covers the background to the text of the translation project,the significance of the translation and the layout of the thesis.
Safety is of utmost importance in project construction.Construction safetyinvolves various aspects such as project situation,management objectives,organizational structure and responsibilities,rules and regulations,risk analysis andcontrol measures,safety special construction plan,emergency preparedness andresponse,resource allocation and cost investment plan,education and training,inspection and evaluation,verification and continuous improvement.TheInternational Safety Award standards are also based on these aspects.However,thecontent published on the official website is subject to adjustments based on differentconstruction cases and specific requirements.Therefore,it is not fixed content everyyear.This type of text is mainly descriptive,requiring clear and unambiguousexplanations of the answers to the questions in plain language,as opposed to formaldocuments like contracts.
2.Translation Process
2.1 Pre-translation Preparation
After studying documents and questions uploaded to the official website by othercompanies,the translator has a good understanding of the content and requirements ofthe documents to be translated.The translator conducted thorough research to provideaccurate answers to the questions posted on the website and consulted with the projectsecurity director to ensure the Chinese version of the answers was correct andconsistent with the original content.With the assistance of the client,the translatorconsulted relevant databases on the company’s official website and contacted theoverseas business department to obtain support for glossaries of terminology,paralleltexts,and related documents in the construction industry.To ensure content accuracy,the translators also consulted technical experts to understand the latest industry policydirections and technological innovations.Based on the summarized information,thetranslator retrieves a specialist terminology dictionary to create a glossary of terms.
The translator swiftly organized the terms present in the text by utilizing machinetranslation tools such as Yicat,Deepl,etc.These tools assisted in quickly searchingfor and confirming accurate translations of professional terms,especially inunfamiliar fields or terminologies.Machine translation helped the translator maintainconsistency and standardization of terms throughout the translation process.Withreferences from machine translation,the translator could opt for uniform termexpressi本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。