Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-06-27编辑:vicky点击率:60
论文字数:33566论文编号:org202406231513329737语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:商务英语翻译论文范文硕士论文范文
摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,在文本分析模式的指导下开展翻译实践,译者分别聚焦“文内因素”和“文外因素”,探究其对科技新闻文本翻译的指导和阐释功能,既可以达成发送者意图,也能正确翻译文本,靠近目标读者。
本文是一篇商务英语翻译论文,本翻译实践报告将文本分析模式应用于信息通信技术文本翻译的指导,对推介信息通信技术做出了些许贡献,同时也证明其对科技新闻文本翻译具有一定的借鉴价值。
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Translation Task
With the progress of the times and the development of science and technology,strengtheningInformation and Communication Technology(ICT)is a must for China to be a further economicand social power.It’s known to us all that every aspect of national construction is inseparable fromICT,and people,as the main force and beneficiary of building the country,need to fully understandthe technology.The general public,with its large base,is the mainstay in using ICT and is also theroot of promoting its advancement.Therefore,it is of huge importance to popularize ICT to theordinary people with the aim of keeping them aware of the latest development of ICT,andaccordingly improving their acceptance of the technology.For this purpose,the translator selectsthis material for translation practice,hoping to increase the popularity of ICT and stimulate thedevelopment of it in China.
Nord’s“Text Analysis Model”focuses on analyzing the source text and emphasizes thepurpose of translation,and the International Telecommunication Union(ITU)launches an ICT newscolumn with a clear goal setting,which coincides with the concept of“Text Analysis Model”.Actually,translation practice can exactly be performed under the guidance of“Text AnalysisModel”,in which the sender’s intention can be achieved and the text can be translated properly tothe target readers.Therefore,the“Text Analysis Model”not only provides effective theoreticalguidance for the translation of ICT news,but also poses some theoretical implications for thefurther development of the theory.
1.2 Source Text Description
The source texts of this project are chosen from the news in the ICT News Column from theInternational Telecommunication Union.
1.2.1 International Telecommunication Union
The International Telecommunication Union(ITU),a specialized agency of the United Nationsfor information and communication technology,has been long committed to exploiting radiospectrum rationally,coordinating its needs in various countries,providing the basis for regulationsfor the progress of national radio management,and making great contributions to ensuring the goodmanagement and use of spectrum resources(Qi,2020).ITU-T Study Group 20 was establishedrecently to further promote coordinated progress of global IoT technologies,services,andapplications.(Kafle,Fukushima&Harai,2016)A News Column has been set up on the ITU websiteto introduce the latest achievements of the ITU in ICT,the latest progress in assisting developing countries in ICT construction,and the tough issues on global radio,etc.The Column has enabledthe 193 member countries to understand the significance of mutual cooperation and becomes aplatform and channel for them to follow the development of ICT construction,which helps towidely disseminate ICT and increase the understanding and acceptance of the technology in thecountries concerned.
Chapter 2 Theoretical Framework
2.1 Text Analysis Model
Since the middle of the twentieth century,linguistics has dominated translation studies,andtranslation activities were regarded as the process of linguistic-symbolic conversion only.Therefo本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。