英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《商务洽谈中的委婉表达法与译法》------英语论文精修

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-19编辑:sally点击率:3704

论文字数:2383论文编号:org201204191943031510语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语委婉表达商务函电商务洽谈

摘要:与商务函电不同,商务洽谈是面对面的交流,因而显得更直接,语气较函电而言也更随便,不拘泥于形式。本论文针对商务洽谈中的委婉表达法进行了剖析。

《商务洽谈中的委婉表达法与译法》------英语论文精修

 

英语是开展国际商务活动的重要语言工具,商务英语主要包括贸易业务往来中的商业语言、合同协定中的法律语言、商业广告中的宣传语言等等。较普通英语而言,商务英语有其特殊的风格、惯用格式、专业词汇及表达法,热情友好的礼遇、委婉客气的话语、措辞得当的函电以及谨慎严密的条款形成了商务英语的鲜明特色。
为了树立尽可能完美的企业形象,最大限度地给客户以信任和满意。商务从业人员无论是在函电的文字表述中,还是在商务洽谈协商中,常常借助委婉语和委婉表达方式礼貌、含蓄、得体地陈述自己的观点或愿望,提出请求或建议,创造良好的氛围,以达到交易双方各自预期的目的。
委婉语和委婉表达法在商务英语中应用十分广泛,几乎涉及商业活动的各个领域和交易过程的每一环节。以国际贸易为例,从开始建立交易关系的询盘、报盘、还盘、定价到装运、保险、支付贷款、投诉索赔等,都会使用大量的委婉表达方式。
一、商务函电中的委婉表达法
商务函电属于应用文的范围,因而要求措辞严谨,语体得当。其中的委婉表达法有:
(一)被动语态法
在商务函电中,有许多情况需要用主动态,以明确地表达交易双方的立场和观点。但在另外一些情况下,常采用被动语句,以使行文适当,更符合商务函电的文体特色。如:
1)We have today received LC/AC-3 covering the shipment of 2000 tons of steels.After we have checked the L/C carefully,you’re kindly requested to make the following amendments:
关于2000吨钢材的AC-3号信用证已于今日收到。经认真核对,请做如下修改:
Cf.After we have checked the L/C carefully,we kindly request you to make the following amendments:
2)According to the stipulations of the said L/C,the first lot should be delivered by the end of June.
根据上述信用证规定,首批货物应于六月底前装运。
Cf.According to the stipulations of the said L/C,you should deliver the first lot by the end of June.
3)It has to be stressed that shipment must be effected within
the prescribed time limit,as a further extension will not be considered.
必须强调的是货物须按期装运,不允许有进一步的延期。
Cf.We have to stress that you must effect shipment within the prescribed time limit,as a further extension will not be considered.
4)You and your colleagues are kindly invited to the about symposium to be held on April 5,1994,at 9:30 a.m.,at the International Trade Center.
众所周知,英语中主动语态句强调的是动作的执行者,被动语态句强调的是动作的对象。例句中“to be stressed”、“must be effected”如“will not be considered”使动作的执行者we和you已经弱化到忽略不提的地位,强调的是按合同、协议所承诺或规定的义务和职责,这样更符合国际商业惯例。
(二)虚拟语气法
在日常交际中,人们常用虚拟语气来陈述自己的观点,提出请求、建议或劝告,语气较为委婉、含蓄。在商务函电中,虚拟语气也常被用来客气、温和地表达自己的观点、请求或建议,这样往往更有利于在平等友好的气氛中达到双方的目的。如:
1•We would be grateful to be informed as soon as possible whether a visit to your company by our Marketing Manager from Jan. 7 to 13 would be convenient.
我公司销售部经理拟于1月7日至13日访问贵公司,对贵方是否合适,望尽快答复,不胜感激。
Cf.We will be grateful to be informed as soon as possible whether a visit to your company be our Marketing Manager from Jan. 7 to 13 is convenient.
2•May we suggest that you make some allowance on your quoted prices so as to enable us to introduce your goods to our customers?
建议贵公司在报价上让一些,以便我方能将你们的货物介绍给我方买主。
Cf.Wewant you tomake some allowance on your quoted prices so as to enable us to introduce your goods to our customers.
3•Itwould be most helpful if you could also supply information covering the types of fabric to be processed and the types ofyarn.
若贵方能提供所加工织物的种类和使用棉纱的型号,对我们将是莫大的帮助。
Cf.It will be most helpful if you can also supply information covering the types of fabric to be processed and the types of yarn.
以上例句中,由于动词采用了虚拟语气,使得交易双方观点的陈述,要求的提出,价格的确定等在语气上大为缓和,避免过于绝对,留有协商的余地,从而有利于业务的进展。
(三)变换句式法
日常生活中,人们常用疑问句的形式委婉客气地提出建议或请求,如:Would you like a cup of tea?同样,在商务函电往来中,也常常用这样的方式表达请求、建议或意向,以使语气显得委婉,给对方更多考虑的余地。
1•Meanwhile,may we suggest that you make similar enquiries at your end?
同时,建议贵方也在当进进行查询。
2•Will you please take prompt action to open the L/C so that the shipment can be effected before the end of this month?
请尽快开立信用证,以便我们能在本月底按期发货。
3•May I suggest that you try China National Light Industrial Products Corporation in Beijing? They may be able to help you.
建议贵公司试同北京中国轻工业进出口公司联系,他们或许能提供帮助。
二、商论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非