Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2024-05-05编辑:vicky点击率:188
论文字数:65661论文编号:org202404281344379616语种:英语 English地区:中国价格:$ 44
摘要:本文是一篇英语翻译论文题目,基于源语的商务英语文本语篇特征,通过参阅相关平行文本及商务企业类信息,运用词典、网络等工具,开展本次翻译实践,力求实现源语汉译的准确、通顺和地道表达。
Chapter Five Conclusion ........................... 27
Chapter Four Case Analysis
4.1 Comprehension
Comprehension is the basis of translation, and correct comprehension is the only way to translate correctly. In the translation practice, incomprehension will lead to problems such as mistranslation and confusion of sentence structure. Meanwhile, comprehension is the necessary foundation for both “expression” and “adaptation”. Only by correctly understanding the original text can the information of the source text be grasped accurately, conveying the information of the source text while making the translation conform to the principle of fidelity. According to Newmark’s (1981) communicative translation theory, the importance of comprehension for translation can be elaborated with typical cases from three perspectives: words and phrases with business characteristics, sentence structure and background information.
4.1.1 Words and Phrases with Business Characteristics
Example 1
ST: Founded in 1988, Tencent has grown into a global technology leader by smart acquisitions, startup investments, and organic growth.
TT1: 腾讯成立于1988年,通过一系列收购、投资新兴企业和有机增长不断发展壮大,现已成为一家全球技术领军企业。
TT2: 腾讯成立于1988年,通过一系列成功收购、投资新兴企业实现有机增长①,现已成为一家全球科技领先企业。
Chapter Five Conclusion
This translation task was a challenge and a good exercise for the translator. The translator encountered a variety of problems while translating, and often honed and refined a single word or sentence. After completing the first draft of the translation, the translator then read through the source text and the translation several times, still gaining new comprehension each time and making repeated revisions and proofreading. The translator tried her best to make a bridge between the source language and the target language, and tried to convey the meaning of the source language to the greatest extent, but there were still some problems, such as translationese and a lack of thorough understanding of the source language, resulting in a lack of accurate translation in many places. Reflecting on this translation practice, the translator thinks that several problems which have not been dealt with such as the differences between the English and Chinese languages in terms of proper expression. In the future, it is necessary not only to work hard on English comprehension, but also to improve the expression of Chinese. Only by better mastering the mother tongue and enhancing the literary literacy can translators make his or her expressions more fluent and more in line with the meaning of the source text on the basis of comprehension. Finally, the translator believes that she still needs to deeply study translation theories. Practice needs the guidance of theories, and theories need to be tested in practice. The translator should read and understand translation theories more extensively and deeply, and use the theories to better guide the translation practice.
reference(omitted)
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。