英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

英语论文网首页>诗 搜索结果
关健词:[本次检索为您找到 252 篇有关的页面]

关闭所有内容预览| 展开所有内容预览

181.分析格律英译中的翻译和变通问题[内容预览]2010-07-13

摘 要:从音韵、词汇与修辞、意蕴三个层面分析格律诗英译中的翻译和变通问题。结合翻译实例论述翻译诗歌要尽可能保留原诗的音韵之美,格律诗中的平仄押韵等与英诗的音步韵格之间存在可译性,因此可在不损原意的基础上表现出原诗的音韵之美;中国诗歌的用词、文法和修辞要有适当的译入语与之对应;上乘的译品能再现原作的意蕴  中国是一个诗的国度。形式完美、易于表达思想的五言、七言格律诗更是我国文学史上一颗灿烂的明珠。翻译中国诗歌是向世界推介中国文学的一个重要方面。中西方交流开始以来,已有无数先驱从事翻译中国诗歌这一活动。在上世纪40年代吕叔湘就说过,“海通以来,西人渐窥中国文学之盛,多有转译,诗歌尤甚;以

论文类别:英语翻译论文人气:4029论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-07-13免费论文 Free Thesis

182.探讨借鉴在汉英译中发挥的积极作用[内容预览]2010-07-12

摘 要: 汉诗英译始于19 世纪, 迄今已有诸多译本, 其中不乏优秀译作, 深为英语读者喜之、 乐之、 好之。 这些佳作有一共同特点, 即对英诗表现手法的巧妙借鉴。 本文以部分中外学者的译文为例, 探讨借鉴在汉诗英译中发挥的积极作用。 一、引言 诗歌是各民族文学最初和最基本的形式, 其简练的语言、和谐的音节、 美好的意象给人的精神带来愉悦。我国的诗歌创作从 《诗经》 开始迄今已有三千多年的历史。 在此期间, 出现了大量优秀的作品, 成为中国文学的瑰宝。它们属于中国, 也属于世界。 “诗歌没有国界, 不为时

论文类别:英语翻译论文人气:4569论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-07-12免费论文 Free Thesis

183.探讨翻译目的与效果对中国古英译过程的重要性[内容预览]2010-07-12

摘要:通过对改写派翁显良、 创意派庞德、 现代派洛威尔与另外一些直译派、 格律派译文的对比分析 ,从接受美学的角度探讨翻译目的与效果对中国古诗英译过程的重要性 ,并提出译者应以的语读者审美情趣为取向 ,实现中国古诗英译的审美价值 ,并且应把的语读者的反应当作翻译评论的标准之一。   “泰特勒针对文化冲突对翻译的影响谈到fidelity的时候就认为文化上的忠实应考虑到读者的接受问题。亚历山大• 泰特勒的讨论说明忠实与否不能根据词语是否在形式上与原文排列一致来判断 ,而只能从功能上看译文是否为预期的读者所接受”(杨晓荣 ,2005 : 147) 。显然 ,读者反应是检验翻译目

论文类别:英语翻译论文人气:6438论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-07-12免费论文 Free Thesis

184.程抱一法语歌中的“道” [内容预览]2010-06-26

关键词: 程抱一 道 源头 转化 摘 要: 程抱一的法语诗歌里最常见的一个字眼就是“Voie” , 象征那无穷深远、无穷繁多的道路, 是诗人对生命、世界的探索过程本身。诗人在追寻永恒的源头, 他给自己的诗集取名为 《万有之东》 ( àl’orientde tout ) 。他在诗中表达了一种永恒的乡愁理念和万物的转换观, 揭示出生命在变化中展开, 而永恒在变化中达到的哲理。诗人通过对自然、生命源头、自我内

论文类别:法国文学人气:5163论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-06-26免费论文 Free Thesis

185.浅论的抗译性[内容预览]2010-06-24

[摘   要] 抗译性是诗的一个特点 , 所以诗很难翻译。但是优秀的翻译者能够既尊重原诗 , 同时也注重对它的再创造 , 不同的译者对同一首诗的译法是很不相同的。绿原和杨绛对兰德的《Dying speech of an old philosopher》的翻译 , 就能表明这一点。他们都是优秀的译者 , 但是却有不同的特点。    每一种语言文化都有其特点 , 这些特点也必将影响到诗歌。譬如 , 英美诗多哲理思辨色彩; 而中国诗 , 尤其是古诗注重的是含蓄的意境, 中国诗由于语言的特点 , 往往还要求压韵 , 格律。相对而言 ,中国诗的抗译性就大一点 , 而西方诗抗译性的

论文类别:英语翻译论文人气:3288论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-06-24免费论文 Free Thesis

186.关于英语歌文体风格的赏析[内容预览]2010-06-07

摘要: 一些英文诗歌通过对书写形式及音韵的不同运用达到不同的表达效果,了解这一点可以帮助我们欣赏英语诗歌表现手法的多样性及其绝妙之处。有人说诗言情,有人说诗言志,也有人说诗言景。 笔者认为诗是一种优美简洁、概括高效的题材,它既可言情,又可言志,也可言景。本文拟赏析以下英语诗歌如何用不同的手法变化达到这三方面的目标。一王佐良说,变化产生不同风格。英语诗歌与别的文章风格截然不同,我们可一眼就辨认出来,是因为它所书写的形式与其他文章迥异。它的典型特点是从不占满一页,只是写成一排并且会由于诗节、韵律的不同而书写成不同的形式。诗节把一首诗分为几个段,韵步多少却决定每行诗的长短。

论文类别:英语语言学人气:6658论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-06-07免费论文 Free Thesis

187.法语歌翻译中的语言实义[内容预览]2010-05-23

法语诗歌翻译中的语言实义 段 贝1 ,张森宽2(1. 广东技术师范学院,广东广州510000 ;2. 中南大学外国语学院,湖南长410075) 摘 要:诗歌的翻译,由于涉及到文化传统、社会背景、意识形态、语体风格、感情色彩等诸多因素,因此,翻译时,准确把握词语所表达的实际意义,往往成为翻译的最大困难。关键词:词语实义;语体色彩;感情色彩 语言实义就是词语在具体的上下文中所体现出来的实际意义,一般等于词语实义加某些非言语内涵,如词语色彩、文化传统、社会背景、意识形

论文类别:法国文学人气:5135论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-05-23免费论文 Free Thesis

188.探讨古词英译中的问题[内容预览]2010-05-13

摘 要: 汉语重意合, 英语重形合, 古诗词是汉语意合的高度体现。本文以韩礼德的概念隐喻为依据, 从翻译研究中意合与形合的角度来探讨古诗词英译中的一些问题。通过分析发现, 概念隐喻可以解释从意合向形合转换中的一些诸如紧缩句、模糊性以及无主句的英译问题。1. 小引意合(parataxis) 与形合(hypo taxis) 是汉英言语的次要差别特色之一, 也是比照言语学及译者畛域所钻研的考题之一。正在言语科学界和译者界正常都以为华语重意合, 英语重形合。从教案上看, 有鸿儒从联系承接立场(但汉源, 1996; 陈琳,2001)讨论意合与形合, 也有鸿儒依据二者对于英汉互译的

论文类别:英语翻译论文人气:3899论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-05-13免费论文 Free Thesis

189.论证《尤利西斯》是一部现代西方人寻求精神家园的史[内容预览]2010-04-07

摘要: 《尤利西斯》主要描写了现代西方人的精神危机,表达了现代西方人寻求精神家园的主题。在本文中,笔者以弗洛伊德的精神分析法为视角,分析斯蒂芬、布卢姆和莫莉这三个主要角色的梦境、幻觉、自由联想和内心独白等,来论证《尤利西斯》是一部现代西方人寻求精神家园的史诗。 1 导言 乔伊斯在《尤利西斯》 (以下简称《尤》 )中广泛运用精神分析法方面的技巧 ,如自由联想、语言失误、内心独白、意识流等 ,展示了以都柏林人为代表的现代西方人无家可归的焦虑感、错乱的精神世界和寻求精神家园的努力。精神分析法是由弗洛伊德创造并

论文类别:英美文学人气:6197论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-04-07免费论文 Free Thesis

190.普希金童话分析[内容预览]2010-02-23

  一、引言      亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,俄国著名的文学家,伟大的诗人、小说家,“19世纪俄国伟大的浪漫主义诗人和现实主义文学的奠基者”[1](P321)。他的生命虽然只有短短的38年,然而他在诗歌、小说、戏剧等文学创作领域却给俄罗斯文学提供了典范,“他的作品对俄国文学和语言的发展影响很大,有‘俄罗斯文学之父’之称”[1](P321)。   在普希金的文学创作中,诗歌数量最大,影响也最大。其诗歌作品中,固然以抒情诗居多,然而他将民间传说、童话、童谣和抒情诗有机结合起来而创作的童话诗,同样占有不可忽视的重要地位。除

论文类别:文化交流人气:4601论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-02-23免费论文 Free Thesis

191.兰斯顿·休斯的反映了美国黑人文化意识的发展[内容预览]2010-01-23

【摘 要】 兰斯顿•休斯是20世纪美国著名的黑人诗人,“哈莱姆文艺复兴”的杰出代表。他以诗歌为武器,抨击白人统治者的种族歧视政策,并通过自己的诗作,讴歌丰富的黑人文化启蒙黑人的觉悟和民族自豪感。他的诗歌创造经历了三个阶段:唯美主义阶段,现实主义阶段,实验主义阶段。这几个阶段的诗作尽管都有一个共同的主题,即抒发黑人心声,歌颂黑人文化的美,但是所反映出的黑人文化意识形态却有了很大改变,可以看出美国黑人群体从萎靡到觉醒、从唯美到理性的过程。体现出美国黑人文化意识的变化和发展,对现代黑人文学和美国民权运动产生了很大的影响。       美国黑人文化是在黑人处于从属地位

论文类别:英美文学人气:2948论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-01-23免费论文 Free Thesis

192.英译中的人称确定[内容预览]2010-01-21

摘要:汉语诗歌由于其物我交融的传统和尚简的审美取向 ,常常省略人称代词 ,但英语诗歌则因追求真实的美和凸显个体而一般突出人称代词。基于英汉诗歌人称的隐显模式 ,汉诗英译中不同的人称确定会产生不同的情景联想和不同的抒情效果。因此 ,译者应根据原诗意境及人称的隐显模式来确定汉诗英译的适当人称。 一   引言 汉语和英语分属两个不同的语系 ,其语言范畴和语言表达方式有较大的差异 , “汉语是以话题占优势的话题型语言( TR/ TC) ,英语则是主谓型语言(SV)” [1 ]。这些不同对英汉诗歌翻译有很大影响。其明显表现是 ,英语诗歌

论文类别:英语翻译论文人气:3632论文属性:短文 essay加入时间:2010-01-21免费论文 Free Thesis

193.探讨句式对古英译过程中文化内涵传递的意义[内容预览]2010-01-20

[摘要 ]汉英句法表层结构及形式的差异影响古诗英译过程中句子由表层结构向深层结构还原 ,同时也影响古诗词美学意义和文化内涵的传递。文章通过汉英句法的差异比较来探讨准确把握句式对古诗英译过程中文化内涵传递的意义。   一、 引言 语言是表现诗歌思想内容和传递文化内涵的载体 ,风格的创造离不开遣词造句 ,句式结构是文化内涵的直接体现。在句式上 ,中国古典诗歌和英诗本论文由英语论文网

论文类别:英语翻译论文人气:4074论文属性:短文 essay加入时间:2010-01-20免费论文 Free Thesis

194.论《简爱》文本两级意蕴的对立和性融合[内容预览]2010-01-07

作为一部开放性的经典作品,《简爱》文本中两级意蕴的对立与融合曾受到诸多批评家的关注。一方面,日常世界以质朴无华的方式向人们呈现,灰色女教师的命运散发出亲切的生活气息;另一方面,阁楼里的疯子、未果的重婚阴谋、不可告人的隐私等,本论文由英语论文网www.51lunwen.org整理提供营造了一个紧张、恐怖、神秘的超现

论文类别:英美文学人气:3711论文属性:短文 essay加入时间:2010-01-07免费论文 Free Thesis

195.探讨布拉德斯特里特的《序[内容预览]2010-01-05

[摘要]作为美国殖民地时期的第一位诗人,安妮.布拉德斯特里特的众多优秀作品对后来的美国诗歌发展有着相当的影响。在这篇文章中,我将重点介绍布拉德斯特里特的一首诗《序诗》,从中找出诗人如何运用她出色的文学才华表达其对自己作为一名殖民地早期女诗人这一角色的探索与理解,以及对当时女性地位的反抗。      作为一名清教徒的妻子,布拉德斯特里特的作品可以看作是一部她与殖民早期艰苦生活相抗争的文献史。“布拉德斯特里特诗歌的题材,基本上可分为两类,一类是体现当时盛行的清教主义精神的宗教沉思,”诗人努力在作品中表现自己对上帝的敬仰和虔诚之心,以及自身的理智追求。然而她的第二类作品则“

论文类别:英美文学人气:3347论文属性:短文 essay加入时间:2010-01-05免费论文 Free Thesis

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非