英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《尽量排除母语对英语学习产生的干扰》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-17编辑:apple点击率:2830

论文字数:3181论文编号:org201202172140361809语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:母语英语学习不良影响

摘要:本论文探讨了英语音素与汉语中近似音在发音部位和发音方法上的区别,要学好英语,就不能只满足于元音辅音发得正确,单词读得不错,而应当进-步学好语调。

《尽量排除母语对英语学习产生的干扰》
关键词:母语;英语学习;不良影响

 

在英语学习中、影响学习的一个重要因素就是毋语这是因为,学生从小9lj大都生活在汉语的开境之他们任于几年里,已经养成了根深蒂固的汉语习惯。所以.当他们学习另一种语言时.就带要重新培养一种与汉语大.一沐相同的习惯。在培养这种新习惯的过程中,他们往往不目觉地把汉语的习惯带到新学的语言中去。一般来说,受汉语的习惯影响越深,对英语学习产生的不良影响就越大。根深蒂固的汉语习惯使许多方面的英语学习都程度不同地受到干扰。本文就以下三个方面粗略地谈一下肤浅的看法。

 

一、语音方面
1、音素。汉语习惯与方言对语音学习方面影响之一就是音素。同说一种语言的人,在学习英语语音时所遇到的困难基本上是相同的。一般来说,受汉语发音习惯影响越深,学习音素方面的困难就越大。所以,年龄较小的学生比年龄较大的学生更容易学好。由于受汉语发音习惯的影响深浅不同,所遇到的困难也不同,具体对哪些音素慈到困难,又因方言或因人而异。我国许多学生普遍对下例音素的发音感到困难,有的还时常混淆。
在元音方面,我国学生一般感到困难的是团〔u〕〔,〕〔*〕(ei〕这五个元音。主要的是英语的元音比汉语分得细。而汉语中一般没有这几个音,所以,当学生们学习这几个音时,往往用汉语中近似的音去代替。如在读元青叻时,很多学生就把它读成“一”、“衣”等。把〔u〕读成“污”、“乌’,等。所以,在这种情况,就得借助语音理论,讲明发音器宫的部位及发音方法。说明英语音素与汉语中近似音在发音部位和发音方法上的区别,以克服近似音对英语音素产生的影响。
在辅音方面,受汉语发音习惯影响较大的就是方言。一个人的家乡口音即然是卜一套根深蒂固的发音习惯,那么,学生学习英语语音时,总不免在某种程度上受家乡口音的影响,常常会不自觉地把乡音带到英语中去。所以,少数学生常常把En必成气招hD读成〔从目妇〕,又把brush〔加A刃读成〔b认s〕。总之,凡是涉及到〔s〕〔月这两个音素的单词发青时,了创门都很难读准。原来,这部分学生在读汉语时就“si撕”和“s巨湿”区分不开。
要克服上述错误,教师在纠正学生的发音时,应注意因人而异。对于听力敏感、辨音力强、模仿力强的学生可以少讲理论,着重于示范和模仿。但对于听力不太敏感,辨音力和模仿力都较差的学生,则应多借助于理论、讲清发音的方法和发音器官的部位.使他们掌握方法后,再进行示范模仿。
2、语调。由于我国学生受了汉语语音结构和发音习惯的影响,所以,当他们说起英语来,语调往往是比较平的,升降起伏不大。很难读出标准的英语语调来。原因是,汉语的句调是要受字调限制的,所以语调就不象英语邺样大幅度地起伏,因此说汉语是声调语言。英语是语调语言。
英语的语调在口语中是非常重要的。要学好英语,就不能只满足于元音辅音发得正确,单词读得不错,而应当进-步学好语调。要注意汉语和英语在语调上的特点和习惯,努力在说英语时克服汉语的影响,勤学苦练,逐步掌握英语语调的规律,把英语说得准确而自如。

 

二、语法方面
1、冠词。由于汉语里没有冠词.而英语中对冠词的使用又十分复杂。所以,许多初学者常常忽视冠词。如:他手里拿着红旗。他们常译成;He15holdingr闭血g。而漏掉不定冠词“a”。产生上述错误的原因;一方面是学生的基础知识掌握得不扎实,另一方面就是受汉语习惯的影响‘
2、汉译英:初学者常把“东方红,太阳升”,译成theost:ed、thesun二砂。产生上述错误的原因是:一方面学生的基础知识掌握得不扎实。另一方面是因为.“东方红”在汉语中没有动词,所以,他们译成英语时,也没有用动词。而“太阳升”在汉语中有动词,译成英语时,他们也使用了动词。但汉语中的动同没有字形变化,所以,他们在翻译中只使用动词原形,而没有根据英语的要求对谓语动词作相应的变化。
3、有关字母大小写问题:在汉语中,汉字的书写没有大小写要求。而英语中不但有而且还十分严格。受汉语习惯的影响,初学者往往忽视字母的大小写,以致经常产生歧意或造成误解.下面的一个句子就是如此。InthatM七ch,John.thoughodisl,习曰1(身体不适),v妇itedmysterious(神秘的)(、加a,busyja件nandase一。ld(古老的)TIJrkcy。意思是:那年三月,约翰虽然身体不太好,还是访问了神秘的中国,繁忙的日本和历史悠久的土耳其。
但如果把大写字母都写成小写,就成了下面这样一个句子:加thatnlaleh,户hn,thoughindisIX翔川,v臼itedmysteriousc知的a,busyjap田1andage一ofdturkcy。
小写时,~ch表示行军,远征;扣血在美国侄语中是卫生间,。恤a是瓷器;而Japan是日本漆,turkey则是火鸡。于是,这个句子的意思竟成了:在那次远征中,厕所虽然身体欠佳,还是拜访了神秘的瓷器,忙忙碌碌的日本漆和年深月久的火鸡。看到这种莫名其妙的句子,谁也不敢相信这是英语。但这jE是由于忽视了字母的大小写所造成的。
4、名词的复数:汉语中表示名词复数的方法一般有两种:一种是在名词后面加上一个表示复数的字“们”。如:同志们、老师们等。而另一种是在名词前面加上数词,如:十张书桌,四辆公共汽车等。无论在名词后面加表示复数的字,’{l’」”,还是只在名词前面加上数词构成复数,而名词本身却无任何变化。而英语则不同,无论名词前面有无数词,它的名词复数一般都是在名词词尾上变化。
5、不可数名词:许多名词在汉语中是可数的,而在英语中却不可数。当这类名词要表示;“一个”这类概念时,就需要加上ap~of等这类定语。如:一张纸aPieceof阵per。但由于受汉语的习惯影响,许多学生认为汉语巾的可数名词在英语中也是可数。所以,许多学生经常在该问题上出现瓷昊。

 

三、文化方面
不同民族各有其不同的文化和语言,而语言是在一定的文化背景下使用的,语言的使用会受到文化的制约,不同的言语反映出不同民族的文化差异。各民族的语言与各民族的文化是不可分割的,他们的风俗习惯、传统和思维方式等都会反映在语言之中。所以,中国人学习英语,也会在某种程度上受本族文化和语言的影响或干扰,往往会不自觉地把本族的文化和语言搬到英语学习中去。
1、颜色词:由于英汉两种语言的习惯不同,所以,经常有汉语与英语单词词意不对应的情况,一些表示颜色的单词就是如此。如;我要一片黑面包。许多学生自然要用b址k表示黑,但在英语中,黑面包却不用b以k修饰bread,而用
brownbrod.这就是习惯。
2、称呼:在我国大、中、小学的英语课本中,对老师的称呼都是姗cher。如;G。川morning,teacherl老师,早上好!在汉语里可以把“老师”当作一种称呼,但在英语中,teac加:指的是“教师”、“教员”的意思,是职业,而不是称呼。不能用作当面称呼语。如同汉语里学生不能当面称呼老师为“教师”、“教员”一样。
3、日常用语:在日常生活中,中国人之间见面时,总习惯问下列一些个人问题,例如;脚b泣t‘,yournam“?How 01d are you?w匕e、ar。youfrom?Areyou~ried?等等。由于民族习惯,在中国,这些间题即使在不太熟悉的人之间也是可以问的,而且,一般不会引起不满,反而会增加好感。但是,很多中国学生在用英语同外国人交谈中,甚至刚一见面时,便问起上述问题。这样.使他们感到很反感。原因是,一般来说,外国人很注意个人的隐私权,而这类问题都属于个人隐私。所以,当你问这类问题时,他们就会像受到警察盘问一样而反感。
由此可见,文化不同,会对第二语言的学习产生很大的影响。所以,要学好第二语言,就必须学好第二种文化。用本民族的风俗习惯、传统、思维方式去理解、翻译第二种语言,必然要闹出笑话,出现错误。因此,教师在讲授知识文化的同时,应当注意传授文化知识,并且尽量少选用或不用以中国文化为内容,以英语为形式的材料、避免本民族文化对第二种语言的影响。

 

本文从几方面粗略地谈了一下母语对英语学习产生的影响,但并非主张在教学中完全排斥母语论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非